Ce programme a été créé par le décret no 536-2005. | UN | وقد أُنشئ هذا البرنامج بموجب المرسوم رقم 536-2005. |
Cette loi a été promulguée par le décret présidentiel No 416. | UN | وقد صدر القانون بموجب المرسوم الرئاسي رقم 416. |
La loi a été promulguée par le décret présidentiel no 416. | UN | وقد سُن القانون بموجب المرسوم الرئاسي رقم 416. |
Il convient de préciser que cette procédure a été modifiée récemment par le décret No 470/93, dont le contenu sera étudié plus loin. | UN | ولا بد من توضيح أن هذا الهيكل اﻹجرائي عد قدﱢل مؤخرا بالمرسوم رقم ٤٧٠/٩٣ الذي سيجري تحليله لاحقا. |
Le Code pénal syrien, promulgué par le décret législatif no 148 de 1949, tel que modifié, réprime le viol (art. 489, 490 et 492). | UN | فقد جرم قانون العقوبات السوري الصادر بالمرسوم التشريعي رقم 148 لعام 1949 وتعديلاته الاغتصاب في المواد |
Un état d'exception national a été proclamé par le décret exécutif 1214. | UN | أُعلنت حالة الطوارئ الوطنية بموجب المرسوم التنفيذي 1214. |
Notes 1 Créé par le décret 2429 de 1998. | UN | ' 1` أُنشئت بموجب المرسوم 2429 الصادر في عام 1998. |
Ces bourses ont été mises en place en 1990 par le décret exécutif n° 36 du 30 mai 1990. | UN | وقد تقررت هذه الزمالات في 1999 بموجب المرسوم التنفيذي رقم 36 المؤرخ 30 أيار/مايو 1990. |
Cet organisme a été créé en 1946 par le décret No 295 du mois d'octobre de cette année. | UN | وقد أنشئت هذه المؤسسة في سنة 1946، بموجب المرسوم رقم 295 لتلك السنة. |
Ses statuts ont été approuvés par le décret no 1524 du 20 juin 1995. | UN | واعتُمد نظامها الأساسي بموجب المرسوم رقم 1524 المؤرخ 20 حزيران/يونيه 1995. |
L'abrogation du Code pénal par le décret de 2009 relatif aux infractions pénales; | UN | إلغاء قانون العقوبات بموجب المرسوم المتعلق بالجرائم لعام 2009؛ |
C'est dans cette perspective que le droit de grève a été réglementé par le décret No 2184/90. | UN | وعلى هذا اﻷساس نظم الحق في اﻹضراب بموجب المرسوم رقم ٤٨١٢/٠٩. |
28. La Commission nationale d'enquête établie par le décret présidentiel No 53 a commencé ses travaux le 21 novembre 1991. | UN | ٨٢- وأنشئت لجنة تحقيق وطنية بموجب المرسوم الجمهوري رقم ٣٥، واستهلت عملها في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١. |
Le Pacte est entré en vigueur au Brésil le 24 avril de la même année et a été promulgué par le décret N° 592 du 6 juillet 1992. | UN | ودخل العهد حيز النفاذ في البرازيل يوم 24 نيسان/أبريل من السنة نفسها. وصدر العهد بموجب المرسوم رقم 592 المؤرخ 6 تموز/يوليه 1992. |
Réglementation sur l'occupation et la concession des terres approuvées par le décret 43894 du 6 septembre 1961. | UN | قانون الأراضي: أُقِرَّ نظام شغل وامتيازات الأراضي بالمرسوم رقم 43894 الصادر في 6 أيلول/سبتمبر 1961. |
1. La Roumanie a ratifié les Protocoles additionnels I et II aux Conventions de Genève de 1949 par le décret No 224 du 11 mai 1990. | UN | ١ - صدقت رومانيا على البروتوكولين الاضافيين اﻷول والثاني لاتفاقيات جنيف المعقودة عام ١٩٤٩ بالمرسوم رقم ٢٢٤ المؤرخ ١١ أيار/مايو ١٩٩٠. |
I. Les articles suivants de la loi sur les armes et leurs munitions, promulguée par le décret royal No 36/90, sont amendés comme suit : | UN | أولا - تعدل المواد اﻵتي بيانها في قانون اﻷسلحة والذخائر الصادر بالمرسوم السلطاني رقم ٣٦/٩٠ على النحو اﻵتي: |
À titre exceptionnel, l'action de tutelle peut être invoquée contre des personnes privées dans les cas établis par le décret 2591 de 1991 qui la régit. | UN | وفي حالات استثنائية يمكن رفع دعاوى الولاية ضد أفراد في الظروف المحددة في المرسوم ٢٥٩١ لعام ١٩٩١ بشأن اللجوء إلى دعاوى الولاية. |
52. Le Code du travail a été approuvé par le décret législatif no 5/2007 (16 octobre). | UN | 52- وقد أُقرّ قانون العمل من خلال المرسوم التشريعي رقم 5/2007 المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر. |
S'agissant des armes chimiques, l'exportation et l'importation d'armes chimiques et de leurs précurseurs sont interdites par le décret relatif à la liste d'exclusion. | UN | وفيما يتعلق بالأسلحة الكيميائية، يحظر تصدير واستيراد هذه الأسلحة وسلائفها بموجب مرسوم الدولة المتعلق بالقائمة السلبية. |
Elle remplace la législation antérieure, approuvée par le décret n° 1037 du Congrès de la République de 1954, qui traitait uniquement du droit d'auteur. | UN | ويحل هذا القانون محل التشريع السابق، الصادر بمقتضى المرسوم 1037 الذي أقره مجلس الجمهورية عام 1954، ولم يتناول سوى حقوق المؤلف. |
76. Ainsi, la loi N°11-004/AU du 26 mars 2011, portant réglementation des Mutuelles de Santé en Union des Comores est adoptée et promulguée par le décret N°11-143/PR du 14 juillet 2011. | UN | 76- وبموجب المرسوم رقم 11-143/PR المؤرخ 14 تموز/يوليه 2011، اعتُمد وسن القانون رقم 11-004/AU المؤرخ 26 آذار/مارس 2011 المتعلق بتنظيم تعاونيات الصحة في جزر القمر. |
L’Ordonnance promulguée par la suite en 1937 a été abrogée en 1968 et remplacée par le décret et les Règlements régissant les sociétés coopératives. | UN | وألغي اﻷمر اللاحق الذي سن في عام ١٩٣٧ في عام ١٩٦٨ واستعيض عنه بمرسوم أنظمة الجمعيات التعاونية. |
Le système philippin de surveillance des côtes a été établi par le décret no 57 promulgué par le Président Benigno S. Aquino III le 6 septembre 2011. | UN | أُنشئ نظام مراقبة السواحل الوطنية بموجب الأمر التنفيذي رقم 57 الصادر عن رئيس جمهورية الفلبين، بنينو أكينو الثالث، في 6 أيلول/سبتمبر 2011. |
La Convention a été ratifiée le 1er février 1984 et promulguée par le décret N° 89 460 le 20 mars 1984. | UN | وقد تم التصديق على الاتفاقية في الأول من شباط/فبراير 1984 وإعمالها بواسطة المرسوم رقم 89.460 في 20 آذار/مارس 1984. |
La protection des témoins est régie par le Code pénal (art. 247 à 252) et par le décret suprême n° 003-2010-JUS. | UN | تنظم حمايةَ الشهود المواد 247-252 من قانون الإجراءات الجنائية والمرسوم السامي رقم 003-2010-JUS. |
Le Comité de surveillance des sanctions a d'abord été créé en vertu du décret 184 de 1994, ensuite révoqué par le décret 187 de 2000 qui, à son tour, a réinstauré un Comité de surveillance des sanctions afin de mieux restituer les modalités de travail du Comité de l'époque. | UN | وقد أنشئ مجلس رصد الجزاءات أول الأمر بموجب الإشعار القانوني رقم 184 لعام 1994. وقد ألغي هذا الإشعار القانوني بموجب الإشعار القانوني 187 لعام 2000، الذي أعيد بموجبه تنظيم مجلس رصد الجزاءات تمشيا مع طرائق عمله في ذلك الوقت. |
par le décret d'État no 65 de 1998, plus de 1,6 million d'hectares de forêt tropicale humide primaire situés au centre ouest du Suriname ont été déclarés réserve centrale du Suriname. | UN | وبموجب قرار الدولة رقم 65 الذي صدر في عام 1989 أُنشئت محمية الطبيعة المركزية في سورينام في غابة إستوائية أولية ترويها الأمطار مساحتها تزيد على 1.6 مليون هكتار. |
Le 27 mars 1995, la résolution 48/75 de l'Assemblée générale des Nations Unies a été approuvée par le décret No 435/95; | UN | ففي ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٥، وبموجب مرسوم السلطة التنفيذية رقم ٤٣٥/٩٥، تمت الموافقة على قرار الجمعية العامة ٤٨/٧٥؛ |
- La définition des données et des documents d'identification est intégrée dans la loi par le décret gouvernemental. | UN | - وقد نقل تعريف بيانات ومستندات الهوية إلى القانون من المرسوم الحكومي. |