Communiqué de presse publié par le Ministère des affaires étrangères du Gouvernement éthiopien de transition le 4 décembre 1993 à Addis-Abeba | UN | البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية الحكومة الانتقاليــة ﻹثيوبيــا، فــي أديــس أبابــا، فــي ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ |
Lettre publiée par le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise | UN | بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان |
Déclaration faite par le Ministère des affaires étrangères de | UN | بيان صادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي |
Douchambé par le Ministère des affaires étrangères de la République du Tadjikistan | UN | بيان مقدم من وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان، في ٣١ |
Les nominations sont effectuées principalement au sein du service, la grande majorité par le Ministère des affaires étrangères. | UN | وتجرى التعيينات بصورة رئيسية من داخل السلك، وتشغل الأغلبية العظمى من هذه الوظائف من وزارة الخارجية. |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان صادر عن وزارة الخارجية بجمهورية أذربيجان. |
Déclaration publiée le 24 juillet 1993 par le Ministère des affaires étrangères de la République d'Arménie concernant l'attaque aérienne | UN | بيان صادر في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٣، عن وزارة خارجية جمهوريـة أرمينيـا بشـأن الهجـوم الجوي اﻷذربيجاني على فاردينيس، أرمينيا |
Déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise | UN | بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان |
AUPRES DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES J'ai l'honneur de vous faire tenir une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise. | UN | يشرفني أن أبعث طيه بنص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de presse publié par le Ministère des affaires étrangères de l'Union du Myanmar au sujet de la levée des sanctions contre l'Afrique du Sud. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص بلاغ صحفي صدر عن وزارة خارجية اتحاد ميانمار بشأن رفع الجزاءات المفروضة على جنوب افريقيا. |
Page ANNEXE Déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la | UN | بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de Yougoslavie à l'occasion de l'entrée en vigueur de la | UN | بيان صادر عن وزارة خارجية يوغوسلافيا بمناسبة بدء |
Déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères | UN | بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية مولدوفا |
Déclaration publiée le 1er avril 2011 par le Ministère des affaires étrangères de la Géorgie au sujet de la décision de la Cour internationale de Justice | UN | البيان الصادر عن وزارة خارجية جورجيا في ما يتعلق بقرار محكمة العدل الدولية |
Déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères | UN | بيان من وزارة خارجية إريتريا صادر في أسمرا |
Note verbale datée du 29 décembre 2000, adressée au Secrétaire général par le Ministère des affaires étrangères des Seychelles | UN | مذكرة شفوية مؤخرة 29 كانون الأول/ديسمبر 2000 موجهة إلى الأمين العام من وزارة خارجية سيشيل |
Note verbale adressée au Président du Comité par le Ministère des affaires étrangères de l'Érythrée | UN | مذكرة شفوية موجهة إلي رئيس اللجنة من وزارة خارجية إريتريا |
Mexique. Demande d'assistance présentée par le Ministère des affaires étrangères. | UN | المكسيك: طلب مقدم من وزارة الخارجية للحصول على مساعدة. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise. | UN | يشرفني أن أبعث اليكم نص بيان صادر عن وزارة الخارجية في الجمهورية اﻷذربيجانية. |
Ces biens ne peuvent être exportés qu'après obtention d'une autorisation délivrée par le Ministère des affaires étrangères. | UN | ولا يجوز تصدير هذه البضائع إلا بإذن من وزير خارجية أستراليا. |
Déclaration publiée le 8 mars 1999 par le Ministère des affaires étrangères de l'Érythrée | UN | بيان صادر في ٨ آذار/ مارس ١٩٩٩ عن وزارة الشؤون الخارجية في إريتريا |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'une note adressée au Ministère des affaires étrangères de l'Arménie par le Ministère des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم نص مذكرة موجهة من وزارة الشؤون الخارجية ﻷذربيجان الى وزارة الشؤون الخارجية ﻷرمينيا. |
Une telle notification sera effectuée par le Ministère des affaires étrangères. | UN | ويتم ذلك الإشعار عن طريق وزارة الخارجية. |
Recrutement par le Ministère des affaires étrangères de 60 personnes originaires du Sud-Soudan | UN | بلغ عدد الأشخاص الذين عينوا من جنوب السودان في مناصب في وزارة الخارجية 60 شخصا |
Le décret prévoit le versement, dans un compte bancaire ouvert par le Ministère des affaires étrangères et de la Coopération, d'une caution équivalant aux frais de rapatriement éventuel de l'enfant. | UN | وينص الأمر على أن تُسدد، في حساب مصرفي مفتوح من قبل وزارة الخارجية والتعاون، كفالة تعادل تكاليف ما يحتمل من إعادة الطفل إلى وطنه. |
Des séances d'information sur différents aspects du désarmement et de la sécurité ont été organisées par le Ministère des affaires étrangères, le Centre pour la promotion du désarmement et la non-prolifération et l'Institut japonais des affaires internationales de Tokyo. | UN | وقُدمت إحاطات موجزة بشأن مواضيع شتى تتصل بنزع السلاح والأمن تم تنظيمها بواسطة وزارة الخارجية ومركز تعزيز نزع السلاح ومنع الانتشار التابع لوزارة الخارجية ومعهد اليابان للشؤون الدولية في طوكيو. |
Par conséquent, il n'a pu la signer qu'à titre personnel, et cela est confirmé par le fait que cette lettre vous a été envoyée directement, sans passer par le Ministère des affaires étrangères de la Bosnie-Herzégovine, en violation des procédures établies. | UN | ومن ثم فإنه ليس بإمكانه توقيع هذه الرسالة إلا بصفته الشخصية، كما أن كون هذه الرسالة قد وجهت إليكم مباشرة، في تجاهل لوزارة خارجية البوسنة والهرسك في انتهاك لﻹجراءات المقررة، يعدان عاملان يثبتان تأكيدي. |
Déclaration publiée le 28 avril 2011 par le Ministère des affaires étrangères de la Géorgie au sujet de la visite du Ministre russe des affaires étrangères en Abkhazie et dans la région de Tskhinvali | UN | بيان صادر في 28 نيسان/أبريل 2011 عن وزير خارجية جورجيا بشأن زيارة وزير خارجية الاتحاد الروسي إلى أبخازيا ومنطقة تسخينفالي |
Cette version du rapport, qui a fait l'objet de consultations à plusieurs niveaux, a été mise en forme définitive, prête pour être présentée au Comité des Nations Unies sur la Convention par le Ministère des affaires étrangères, suivant la procédure appropriée. | UN | وجرى تنقيح هذه النسخة من التقرير التي صدرت من خلال مستويات مختلفة من التشاور، في شكل تقرير نهائي جاهز لتقديمه إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة التابعة للأمم المتحدة من خلال القنوات المناسبة في وزارة الشؤون الخارجية. |
Toutes les dérogations auxquelles l'état d'urgence pourra conduire ne seront appliquées que dans la stricte mesure où la situation l'exige et feront l'objet d'une notification immédiate au Secrétaire général de l'ONU par le Ministère des affaires étrangères, conformément à l'article 4 du Pacte. | UN | ولن تُطبَّق إجراءات تقييد الحقوق التي قد تفضي إليها حالة الطوارئ إلاّ في أضيق الحدود التي يقتضيها الوضع وستخطر بها وزارة الشؤون الخارجية على الفور الأمين العام للأمم المتحدة بموجب المادة 4 من العهد. |