79. Ces plans ont aidé à clarifier et à focaliser la contribution de chaque unité administrative à la réalisation des grands objectifs de fond définis par le plan à moyen terme et le budget-programme. | UN | ٧٩ - وقد ساعدت هذه المخططات على توضيح وبلورة مساهمة كل كيــان تنظيمي في بلـوغ أهداف السياسة العامة الفعلية المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل وفي الميزانية البرنامجية. |
Par suite, les ressources ordinaires représentent à l'heure actuelle 49 % du montant total des ressources contre 59 %, tel que projeté par le plan à moyen terme. | UN | ونتيجة لذلك تمثل الموارد العادية الآن 49 في المائة من إجمالي الموارد، بدلا من نسبة 59 في المائة التي كانت متوقعة في الخطة المتوسطة الأجل. |
65. On pourrait s'attendre à ce que le projet de budget-programme soit dosé en fonction des priorités fixées par le plan à moyen terme pour 1992-1997. | UN | ٦٥ - وأردف قائلا إنه كان من المنتظر أن تعبر الميزانية البرنامجية المقترحة عن اﻷولويات المتوخاة في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧. |
Lorsque je suis entré au service de l'Organisation des Nations Unies il y a un peu plus d'un an pour diriger le Bureau des services de contrôle interne, j'ai entrepris une opération de planification stratégique afin d'améliorer la coordination et l'exécution de ses activités de programme prescrites par le plan à moyen terme. | UN | وعندما التحقتُ بالأمم المتحدة كرئيس لمكتب خدمات الرقابة الداخلية منذ سنة فقط، شرعتُ في اتباع ممارسة للتخطيط الاستراتيجي من أجل تحسين تنسيق وتنفيذ الأنشطة البرنامجية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية على النحو الذي ورد التكليف به في الخطة المتوسطة الأجل. |
Les auto-évaluations répondent à des questions clefs intéressant à la fois les gouvernements et les secrétariats, à savoir l’articulation des activités des divisions concernées avec les objectifs fixés par le plan à moyen terme, les principales réalisations, les principaux problèmes, l’impact des activités et les réactions qu’elles suscitent et les leçons tirées de l’expérience. | UN | وتستجيب التقييمات الذاتية للمسائل الرئيسية التي تشكل محطا لاهتمام الحكومات واﻷمانة على حد سواء، وتتمثل تحديدا في الوقوف على الصلة بين اﻷهداف الموضوعة في الخطة المتوسطة اﻷجل، والمنجزات الرئيسية المتحققة، وأوجه القصور المهمة، والتعقيبات واﻷثر، والدروس المستفادة. |
Les auto-évaluations répondent à des questions clefs intéressant à la fois les gouvernements et les secrétariats, à savoir l’articulation des activités des divisions concernées avec les objectifs fixés par le plan à moyen terme, les principales réalisations, les principaux problèmes, l’impact des activités et les réactions qu’elles suscitent et les leçons tirées de l’expérience. | UN | وتستجيب التقييمات الذاتية للمسائل الرئيسية التي تشكل محطا لاهتمام الحكومات واﻷمانة على حد سواء، وتتمثل تحديدا في الوقوف على الصلة بين اﻷهداف الموضوعة في الخطة المتوسطة اﻷجل، والمنجزات الرئيسية المتحققة، وأوجه القصور المهمة، والتعقيبات واﻷثر، والدروس المستفادة. الباب ١١ ألف التجارة والتنمية |
Les auto-évaluations répondent à des questions clefs intéressant à la fois les gouvernements et les secrétariats, à savoir l’articulation des activités des divisions concernées avec les objectifs fixés par le plan à moyen terme, les principales réalisations, les principaux problèmes, l’impact des activités et les réactions qu’elles suscitent et les leçons tirées de l’expérience. | UN | وتستجيب التقييمات الذاتية للمسائل الرئيسية التي تشكل محطا لاهتمام الحكومات واﻷمانة على حد سواء، وتتمثل تحديدا في الوقوف على الصلة بين اﻷهداف الموضوعة في الخطة المتوسطة اﻷجل، والمنجزات الرئيسية المتحققة، وأوجه القصور المهمة، والتعقيبات واﻷثر، والدروس المستفادة. الباب ١١ ألف التجارة والتنمية |
25. Les crédits ouverts au titre du chapitre 34 devraient être utilisés pour financer uniquement des projets nouveaux pour les pays en développement en conformité avec les priorités de développement fixées par le plan à moyen terme. | UN | ٢٥ - والموارد المرصودة تحت الباب ٣٤ يجب أن تستخدم في تمويل مشاريع جديدة بالبلدان النامية وحدها، وفقا لﻷولويات اﻹنمائية المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Le degré de priorité accordé à cette question est illustré par le plan à moyen terme récemment révisé et issu des programmes d'action adoptés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire tenue en juin 1998. | UN | وتتضح الأولوية المعطاة لهذا المجال في الخطة المتوسطة الأجل المنقحة مؤخرا والنابعة من خطط العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، المعقودة في حزيران/يونيه 1998. |
IS3.61 Les activités prévues pour l'exercice biennal 1996-1997 viseront essentiellement la réalisation des objectifs fixés par le plan à moyen terme pour la période 1992-1997 tel qu'il a été révisé. | UN | ب إ ٣ - ١٦ وسينصب تركيز اﻷنشطة المضطلع بها خلال فترة السنتين على بلوغ اﻷهداف المبينة في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ بصيغتها المنقحة. |
IS3.61 Les activités prévues pour l'exercice biennal 1996-1997 viseront essentiellement la réalisation des objectifs fixés par le plan à moyen terme pour la période 1992-1997 tel qu'il a été révisé. | UN | ب إ ٣-١٦ وسينصب تركيز اﻷنشطة المضطلع بها خلال فترة السنتين على بلوغ اﻷهداف المبينة في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ بصيغتها المنقحة. |
La budgétisation axée sur les résultats aidera le Secrétariat à centrer son action sur les objectifs prioritaires fixés par le plan à moyen terme et réaffirmés par les dirigeants politiques de la Planète dans la Déclaration du Millénaire. | UN | 29 - ومضى يقول إن الميزنة على أساس النتائج ستساعد الأمانة العامة على تركيز عملها على الأهداف ذات الأولوية التي حددتها في الخطة المتوسطة الأجل والتي أعاد زعماء العالم السياسيون التأكيد عليها في إعلان الألفية. |
Le programme de travail pour l’exercice biennal 1998-1999 a été formulé et exécuté dans le cadre général défini par le plan à moyen terme pour la période 1998-2001, compte tenu des recommandations de la Conférence internationale de 1994 sur la population et le développement et d’autres conférences internationales pertinentes. | UN | وقد صيغ برنامج العمل لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ ونُفذ ضمن اﻹطار اﻷساسي الذي تم تحديده في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، مع مراعاة توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية ١٩٩٤ وغيره من المؤتمرات الدولية ذات الصلة. |
Le programme de travail pour l’exercice biennal 1998-1999 a été formulé et exécuté dans le cadre général défini par le plan à moyen terme pour la période 1998-2001, compte tenu des recommandations de la Conférence internationale de 1994 sur la population et le développement et d’autres conférences internationales pertinentes. | UN | وقد صيغ برنامج العمل لفترة السنتين 1998-1999 ونُفذ ضمن الإطار الأساسي الذي تم تحديده في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 1998-2001، مع مراعاة توصيات المؤتمر الدولي بالسكان والتنمية 1994 وغيره من المؤتمرات الدولية ذات الصلة. |
Le programme de travail pour l'exercice biennal 1996-1997 a été formulé et exécuté dans le cadre général défini par le plan à moyen terme pour la période 1992-1997, compte tenu des recommandations formulées par la Conférence internationale sur la population et le développement de 19941. | UN | وقد صيغ برنامج العمل لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧ ونفذ ضمن اﻹطار اﻷساسي الذي تم تحديده في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٧، مع مراعاة توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان )١٩٩٤()١( وغيره من المؤتمرات الدولية ذات الصلة. |
Le programme de travail pour l’exercice biennal 1996-1997 a été formulé et exécuté dans le cadre général défini par le plan à moyen terme pour la période 1992-1997, compte tenu des recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement et d’autres conférences internationales pertinentes. | UN | وقد صيغ برنامج العمل لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ ونفذ ضمن اﻹطار اﻷساسي الذي تم تحديده في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، مع مراعاة توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان وغيره من المؤشرات الدولية ذات الصلة. |
70. Les questions économiques et sociales, qui préoccupent de nombreuses délégations, devraient avoir la même priorité que les questions humanitaires, et les ressources devraient refléter les priorités définies par le plan à moyen terme. | UN | ٧٠ - وأردف يقول إن القضايا الاقتصادية والاجتماعية التي تُعتبر مثار قلق لكثير من الوفود ينبغي منحها ذات اﻷولوية الممنوحة للقضايا اﻹنسانية، كما ينبغي أن تعكس الموارد اﻷولويات التي تم تحديدها في الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Ils sont également incompatibles avec l'assurance donnée par le Secrétaire général au Président du Comité spécial des Vingt-Quatre et aux délégations qui ont adopté le projet de résolution de la Quatrième Commission (A/C.4/52/L.4/Rev.1) selon lequel l'effectif du Groupe de la décolonisation resterait au niveau prévu par le plan à moyen terme pour la période 1998-2001. | UN | وفضلا عن ذلك فإنها لا تتفق مع الالتزام الذي قدمه اﻷمين العام لرئيس لجنة اﻟ ٢٤ الخاصة وللوفود التي اعتمدت مشروع القرار داخل اللجنة الرابعة A/C.4/52/L.4/Rev.1 وهو اﻹبقاء على الوظائف بوحدة إنهاء الاستعمار على النحو المبين في الخطة المتوسطة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١. |
Si ces pays étaient inclus dans le tableau au niveau de leur contribution actuelle, le montant total des contributions des gouvernements, aux taux de change courants, représenterait 94,4 % des 363 millions de dollars des États-Unis prévus par le plan à moyen terme.) | UN | وإذا أضيفت تلك البلدان إلى المصفوفة بالمستويات الحالية للمساهمات، فإن إجمالي المساهمات الحكومية بأسعار الصرف الحالية سيبلغ 94.4 في المائة من المبلغ المتوقع في الخطة المتوسطة الأجل وقدره 363 من ملايين دولارات الولايات المتحدة) |
Le programme de travail pour la période 1992-1993 a été formulé puis appliqué dans le cadre général défini par le plan à moyen terme pour la période 1992-1997, compte tenu des recommandations du Plan d'action mondial sur la population (1974)1 et de la Conférence internationale sur la population de 19842. | UN | وبرنامج العمل المتعلق بالفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ قد وضع ونُفذ ضمن اﻹطار اﻷساسي الوارد في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، مع مراعاة توصيات خطة العمل العالمية للسكان )١٩٧٤()١( والمؤتمر الدولي المعني بالسكان )١٩٨٤()٢(. |