ويكيبيديا

    "par le secrétaire exécutif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الأمين التنفيذي
        
    • للأمين التنفيذي
        
    • الأمين التنفيذي الصادرة
        
    • قدمها الأمين التنفيذي
        
    • حددها الأمين التنفيذي
        
    • من قبل الأمين التنفيذي
        
    • بها الأمين التنفيذي
        
    • ويدعو الأمين التنفيذي
        
    • واﻷمين التنفيذي
        
    • الأمين التنفيذي التي
        
    • الأمين التنفيذي المقدمين
        
    • لﻷمين التنفيذي في
        
    • به اﻷمين التنفيذي
        
    • الأمين التنفيذي للاتفاقية
        
    • والمدير التنفيذي لاتفاقية
        
    Des déclarations ont été faites par le Secrétaire exécutif et par un représentant du secrétariat de la Convention sur la diversité biologique. UN وأدلى كل من الأمين التنفيذي وممثل أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي ببيان.
    Il a pu tirer profit des opinions émises par un certain nombre de gouvernements en réponse au rapport no 38 présenté au Conseil d'administration par le Secrétaire exécutif conformément à l'article 16 des Règles. UN وقد استفاد الفريق، منذ ذلك الحين، من الآراء التي قدمها عدد من الحكومات رداً على التقرير رقم 38 المقدم من الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة وفقاً للمادة 16 من القواعد.
    QUINZIÈME RAPPORT PRÉSENTÉ par le Secrétaire exécutif EN APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DES RÈGLES PROVISOIRES UN التقرير الخامس عشر المقدم من الأمين التنفيذي عملاً بالمادة 41 من
    CONSEIL D'ADMINISTRATION DIXHUITIÈME RAPPORT PRÉSENTÉ par le Secrétaire exécutif UN التقرير الثامن عشر للأمين التنفيذي المقدم عملاً بالمادة 41
    Le Comité a examiné les pièces justificatives qu'ils ont présentées ainsi que les réponses des gouvernements aux rapports établis par le Secrétaire exécutif en application de l'article 16 des Règles. UN ونظر الفريق فيما قدمه أصحاب المطالبات من أدلة وما قدمته الحكومات من ردود على تقارير الأمين التنفيذي الصادرة عملاً بالمادة 16 من القواعد.
    Des déclarations de clôture ont été faites par le Secrétaire exécutif du onzième Congrès et par le Président de la Réunion. UN وألقى كل من الأمين التنفيذي للمؤتمر الحادي عشر ورئيس الاجتماع كلمة ختامية.
    TRENTIÈME RAPPORT PRÉSENTÉ par le Secrétaire exécutif EN APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DES RÈGLES PROVISOIRES UN مجلس الإدارة التقرير الثلاثون المقدم من الأمين التنفيذي عملاً بالمادة 41
    TRENTE ET UNIÈME RAPPORT PRÉSENTÉ par le Secrétaire exécutif EN APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DES RÈGLES PROVISOIRES UN التقرير الحادي والثلاثون المقدم من الأمين التنفيذي عملاً بالمادة 41
    TRENTE-DEUXIèME RAPPORT PRÉSENTÉ par le Secrétaire exécutif EN APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DES RÈGLES PROVISOIRES POUR LA PROCÉDURE RELATIVE AUX RÉCLAMATIONS UN التقرير الثاني والثلاثون المقدم من الأمين التنفيذي عملاً بالمادة 41 من القواعد المؤقتة لإجراءات المطالبات
    Le Comité a été informé par le Secrétaire exécutif de la Commission que le Conseil d'administration entendait régler la question des frais d'établissement des dossiers de réclamation à une date ultérieure. UN وعلِم الفريق من الأمين التنفيذي للجنة بأن مجلس الإدارة يعتزم حل مسألة تكاليف إعداد المطالبات في المستقبل.
    TRENTECINQUIÈME RAPPORT PRÉSENTÉ par le Secrétaire exécutif UN التقرير الخامس والثلاثون المقدم من الأمين التنفيذي عملاً
    CONSEIL D'ADMINISTRATION TRENTEHUITIÈME RAPPORT PRÉSENTÉ par le Secrétaire exécutif UN التقرير الثامن والثلاثون المقدم من الأمين التنفيذي عملاً
    TRENTE-TROISIèME RAPPORT PRÉSENTÉ par le Secrétaire exécutif EN APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DES RÈGLES PROVISOIRES UN مجلس الإدارة التقرير الثالث والثلاثون المقدم من الأمين التنفيذي عملاً
    TRENTE-QUATRIÈME RAPPORT PRÉSENTÉ par le Secrétaire exécutif UN التقرير الرابع والثلاثون المقدم من الأمين التنفيذي عملاً
    Sixième rapport présenté par le Secrétaire exécutif en application de l'article 41 des Règles provisoires pour la procédure relative UN التقرير السادس للأمين التنفيذي عملا بالمادة 41 من القواعد المؤقتة لإجراءات
    SIXIÈME RAPPORT PRÉSENTÉ par le Secrétaire exécutif EN APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DES RÈGLES PROVISOIRES POUR LA PROCÉDURE RELATIVE UN التقرير السادس للأمين التنفيذي عملا بالمادة 41 من القواعد المؤقتة لإجراءات
    Comme on le verra plus en détail au chapitre I, le Comité a examiné les pièces justificatives qu'ils ont présentées ainsi que les réponses des gouvernements aux rapports établis par le Secrétaire exécutif en application de l'article 16 des Règles. UN وكما نوقش على نحو أكثر تفصيلاً في الفصل الأول، نظر الفريق فيما قدمه أصحاب المطالبات من أدلة وما قدمته الحكومات من ردود على تقارير الأمين التنفيذي الصادرة عملاً بالمادة 16 من القواعد.
    Prenant note des renseignements fournis par le Secrétaire exécutif dont il ressort que les liens institutionnels fonctionnent de manière satisfaisante et sont ajustés en fonction des circonstances, UN وإذ يحيط علما بالمعلومات التي قدمها الأمين التنفيذي والتي تفيد أن الصلة المؤسسية تسير بطريقة مرضية، ويجري تكييفها مع الظروف المتغيرة،
    17. Prend note du montant estimatif des ressources nécessaires au titre du Fonds spécial indiqué par le Secrétaire exécutif dans le tableau 7 ci-après et invite les Parties à verser des contributions à ce Fonds; UN 17- يحيط علماً بالتقديرات التي حددها الأمين التنفيذي لتمويل الصندوق الاستئماني الخاص في الجدول 7 أدناه، ويدعو الأطراف إلى تقديم مساهمات إلى هذا الصندوق؛
    1. Ouverture de la Conférence par le Secrétaire exécutif du secrétariat de la Convention UN 1- افتتاح المؤتمر من قبل الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر
    On s'est employé à harmoniser ces projets, notamment lors de la visite effectuée le 16 octobre par le Secrétaire exécutif de l'IGAD à Mogadiscio, où il a rencontré le Président Mohamoud. UN وبُذلت جهود لإضفاء الاتساق على هذه النُّهج، بما في ذلك خلال الزيارة التي قام بها الأمين التنفيذي للهيئة إلى مقديشو في 16 تشرين الأول/أكتوبر، حيث التقى الرئيسَ محمود.
    Les sessions du Conseil sont convoquées par le Secrétaire exécutif de la CESAP, qui peut proposer la tenue de sessions extraordinaires de sa propre initiative et convoque de telles sessions extraordinaires à la demande de la majorité des membres du Conseil. UN ويدعو الأمين التنفيذي للجنة إلى عقد دورات المجلس، وهو الذي يجوز له اقتراح عقد دورات استثنائية للمجلس بمبادرة شخصية منه، ويدعو إلى عقد هذه الدورات الاستثنائية بناء على طلب أغلبية أعضاء المجلس.
    D'autres réunions ont été présidées par le Secrétaire exécutif de la CEA et le Secrétaire exécutif de la CESAO qui étaient coordinateurs des secrétaires exécutifs au moment de ces réunions. UN وترأس الجلسات اﻷخرى اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لافريقيا واﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، بصفة كل منهما منسق اﻷمناء التنفيذيين وقت انعقاد الجلسات المعنية.
    Le Comité a examiné les pièces justificatives qu'ils ont présentées ainsi que les réponses des gouvernements aux rapports établis par le Secrétaire exécutif en application de l'article 16 des Règles. UN ونظر الفريق في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات. وردود الحكومات على تقارير الأمين التنفيذي التي صدرت عملاً بأحكام المادة 16 من القواعد.
    Un certain nombre de gouvernements, y compris celui de l'Iraq, ont communiqué des renseignements et des vues supplémentaires en réponse aux rapports établis par le Secrétaire exécutif en application de l'article 16. UN وقدم عدد من الحكومات، بما في ذلك حكومة العراق، إلى الأمانة معلومات وآراء إضافية استجابةً لتقريري الأمين التنفيذي المقدمين وفقاً للمادة 16.
    2. Comme on l'a noté dans le dernier rapport de ce type présenté par le Secrétaire exécutif (S/AC.26/1997/2), les corrections demandées ont été en règle générale signalées par les comités de commissaires dans les rapports et recommandations qu'ils ont adressés au Conseil d'administration. UN ٢- وكما ورد في آخر تقرير لﻷمين التنفيذي في هذا الشأن )S/AC.26/1997/2(، كانت أفرقة المفوضين تبلغ مجلس اﻹدارة عادة، في تقاريرها وتوصياتها، بالتصويبات المطلوب إدخالها على قرارات التعويض المعتمدة.
    Le Président a déclaré qu'il souscrivait aux propos tenus par le Secrétaire exécutif et s'associait pleinement à l'appel lancé aux Parties redevables d'arriérés de contributions. UN وأيد الرئيس البيان الذي أدلى به اﻷمين التنفيذي وأعرب عن دعمه الكامل للنداء الذي وجهه اﻷمين التنفيذي إلى اﻷطراف بشأن المتأخر من اشتراكاتها وقيامها بدفع هذه الاشتراكات في أقرب وقت ممكن.
    18. L'ordre du jour provisoire des sessions du Comité est établi par le Secrétaire exécutif de la Convention en accord avec le Président du Comité. UN 18- يقوم الأمين التنفيذي للاتفاقية بإعداد جدول الأعمال المؤقت لكل دورة من دورات اللجنة بالتشاور مع رئيس اللجنة.
    Ce dernier, après son élection, ferait une déclaration; des déclarations seraient faites au nom du pays hôte ainsi que par le Secrétaire exécutif, puis par des représentants de l'Organisation des Nations Unies, de ses institutions spécialisées et d'autres organisations intergouvernementales et régionales et divers groupes d'intérêt, ainsi que par un représentant des organisations non gouvernementales. UN ويدلي رئيس الدورة السابعة ببيان بعد انتخابه، ثم يدلي ببيان كل من ممثل البلد المضيف، والمدير التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وتلي ذلك بيانات يدلي بها ممثلو الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى والمجموعات الإقليمية، بالإضافة إلى ممثل عن المنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد