ويكيبيديا

    "par le secrétaire général de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الأمين العام
        
    • بها الأمين العام
        
    • قيام الأمين العام
        
    • من قبل اﻷمين العام
        
    • من جانب الأمين العام
        
    • يقدمه اﻷمين العام
        
    • من أمين عام
        
    • به الأمين العام
        
    • من قِبل الأمين العام
        
    • واﻷمين العام
        
    • عن الأمين العام
        
    • الأمين العام لها
        
    • قبل الأمين العام
        
    • على تسلم الأمين العام
        
    • على دعوة من اﻷمين العام
        
    :: Rédaction par le Secrétaire général de 2 rapports destinés au Conseil de sécurité et visant à informer les partenaires internationaux UN :: مواصلة إطلاع الشركاء الدوليين على التطورات من خلال تقديم تقريرين من الأمين العام إلى مجلس الأمن
    Je parle de ce qui pourrait s'apparenter à un ultimatum personnel lancé par le Secrétaire général de la Conférence et repris par certaines délégations. UN وأشير هنا إلى ما يشبه إنذاراً نهائياً شخصياً من الأمين العام للمؤتمر، رددت بعض الوفود صداه.
    Des déclarations liminaires sont faites par le Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et le Président du Conseil du commerce et du développement. UN وأدلى ببيان استهلالي كل من الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ورئيس مجلس التجارة والتنمية.
    Lettre datée du 24 janvier 2002, adressée au Secrétaire général par le Secrétaire général de l'Organisation maritime internationale UN رسالة مؤرخة 24 كانون الثاني/يناير 2002 موجهة إلى الأمين العام من الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية
    Déclaration commune relative au Pacte mondial proposé par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies UN بيان مشترك عن الاتفاق العالمي المقترح من الأمين العام للأمم المتحدة
    B. Lettre datée du 28 novembre 2000, adressée à la Section des organisations non gouvernementales par le Secrétaire général de la Confédération mondiale du travail UN باء - رسالة مؤرخة 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 موجهة إلى قسم المنظمات غير الحكومية من الأمين العام للاتحاد العالمي للعمل
    Présenté par le Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine UN مقدمة من الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية
    par le Secrétaire général de l'Organisation internationale pour l'aménagement des urgences UN من الأمين العام للمنظمة الدولية لإدارة الحالات الطارئة
    :: L'examen des opérations de maintien de la paix demandé par le Secrétaire général de l'ONU; UN :: استعراض عمليات حفظ السلام الصادر به تكليف من الأمين العام للأمم المتحدة؛
    Lettre datée du 21 décembre 2011, adressée au Secrétaire général par le Secrétaire général de l'Organisation maritime internationale UN رسالة مؤرخة 21 كانون الأول/ديسمبر 2011 موجهة إلى الأمين العام من الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية
    Informations communiquées par le Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins. UN 9 - المعلومات المقدمة من الأمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار.
    Il se félicite en outre de l'offre faite par le Secrétaire général de prêter à l'Union africaine un concours en matière de planification. UN ويرحب مجلس الأمن أيضا بالعرض المقدّم من الأمين العام إلى الاتحاد الأفريقي بالمساعدة في مجال التخطيط.
    Information communiquée par le Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins. UN 9 - المعلومات المقدمة من الأمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار.
    Lettre datée du 13 décembre 2000, adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies par le Secrétaire général de l'Organisation mondiale du tourisme UN رسالة مؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 2000 موجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة من الأمين العام للمنظمة العالمية للسياحة
    Les visites respectivement effectuées au Tribunal par le Secrétaire général de l'ONU et par le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques ont eu pour effet de renforcer encore plus cette étroite coopération. UN وتعزز التعاون الوثيق من خلال الزيارات التي قام بها الأمين العام ووكيل الأمين العام للشؤون القانونية إلى المحكمة.
    3. Souligne que toutes ses résolutions doivent être appliquées par le Secrétaire général de manière transparente et non sélective ; UN 3 - تؤكد ضرورة قيام الأمين العام بتنفيذ جميع قرارات الجمعية العامة بصورة شفافة وغير انتقائية؛
    Le projet de budget-programme sera soumis à l'Assemblée générale à sa cinquantième session par le Secrétaire général de l'ONU. UN وسوف تقدم الميزانية البرنامجية المقترحة الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين من قبل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Cette désignation avait été faite par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à l'invitation du Comité préparatoire. UN وكان التعيين قد تم من جانب الأمين العام للأمم المتحدة بدعوة من اللجنة التحضيرية.
    Je voudrais en particulier souligner la grande contribution personnelle apportée par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Boutros Boutros-Ghali, à la cause de l'instauration de la paix et du règlement des conflits régionaux. UN وأود أن أذكر بصورة خاصة الاسهام الشخصي الكبير الذي يقدمه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد بطرس بطرس غالي، لقضية الدفاع عن السلم وتسوية الصراعات الاقليمية.
    par le Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord UN من أمين عام منظمة معاهدة حلف شمال اﻷطلسي
    Elle a examiné le rapport de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) pour l'année 2002, ainsi qu'un état s'y rapportant, présenté par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد نظرت الجمعية في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2002 وفي بيان يتصل بذلك أدلى به الأمين العام للأمم المتحدة.
    1. Ouverture de la Conférence par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ou son représentant. UN 1 - افتتاح المؤتمر من قِبل الأمين العام للأمم المتحدة أو ممثّله.
    Appréciant les efforts déployés par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de l'Organisation des États américains ainsi que par l'ex-Envoyé spécial en vue de rétablir les institutions démocratiques en Haïti, UN وإذ تعترف بالجهود التي بذلها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية والمبعوث الخاص السابق من أجل إعادة إرساء المؤسسات الديمقراطية في هايتي،
    L'Union européenne prend note de la déclaration sur le Zimbabwe faite le 31 octobre par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN يلاحظ الاتحاد الأوروبي البيان الصادر عن الأمين العام للأمم المتحدة في 31 تشرين الأول/أكتوبر بشأن زمبابوي.
    L'approbation sera réputée acquise si la moitié des États parties au moins n'émettent pas d'opinion défavorable dans un délai de six semaines à compter du moment où ils auront été informés par le Secrétaire général de la nomination proposée. UN وتعتبر الموافقة قد تمت ما لم يردّ نصف الدول الأطراف أو أكثر بالرفض في غضون ستة أسابيع بعد إشعار الأمين العام لها بالتعيين المقترح لشغل المقعد الشاغر.
    Désireux en outre d'établir un registre central des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique, où l'inscription soit obligatoire et qui soit tenu par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ ترغب كذلك في توفر سجل مركزي للأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي يوضع ويحفظ على أساس إلزامي، من قبل الأمين العام للأمم المتحدة،
    La dénonciation prend effet un an après la date à laquelle la notification a été reçue par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN ويصبح الانسحاب نافذاً بعد مرور سنة على تسلم الأمين العام للأمم المتحدة لهذا الإشعار.
    2. Les membres du Sous-Comité sont élus au cours de réunions biennales des Etats parties convoquées par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN ٢- تجرى انتخابات أعضاء اللجنة الفرعية في اجتماعات للدول اﻷطراف تعقد كل سنتين بناء على دعوة من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد