ويكيبيديا

    "par les contributions des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من اشتراكات
        
    • من مساهمات
        
    • من أنصبة
        
    • من الأنصبة المقررة على
        
    • من الاشتراكات المقررة على
        
    • من المساهمات المخصصة المقدمة من
        
    • عن طريق الاشتراكات المقررة على
        
    • عن طريق مساهمات
        
    Les fonds ainsi constitués sont alimentés par les contributions des parties concernées. UN ويمول هذا النوع من النظم من اشتراكات الأطراف المعنية.
    Il s'agit de titres qui peuvent être encaissés, au moment des congés, auprès d'une fondation qui est financée par les contributions des employeurs. UN ويتعلق الأمر باستحقاقات يمكن تحصيلها نقداً، أثناء الإجازات، لدى مؤسسة تُموَّل من اشتراكات أرباب العمل.
    3. Décide que les montants des paragraphes 1 et 2 seront initialement financés par les contributions des Etats membres conformément au barème des quotes—parts de 1996 figurant dans la partie I de l'annexe IV; UN ٣- تقرر أن يمول المبلغان المذكوران في الفقرتين ١ و٢ بصفة مبدئية من اشتراكات الدول اﻷعضاء وفقاً لجدول اﻷنصبة المقررة لعام ٦٩٩١ الوارد في الجزء اﻷول من المرفق الرابع؛
    L'oratrice ajoute que des activités de ce type devraient être financées par les contributions des États Membres. UN ومن الواجب أن تُموَّل الأنشطة من هذا القبيل من مساهمات الدول الأعضاء.
    Les crédits budgétaires annuels sont financés par les contributions des États Membres, pour 50 % suivant le barème des quotes-parts applicable au financement du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et pour 50 % suivant le barème des quotes-parts applicable au financement des opérations de maintien de la paix. UN وتُمول اعتمادات الميزانية من أنصبة الدول الأعضاء، 50 في المائة وفقا لجدول الأنصبة المعمول به في الميزانية العادية للأمم المتحدة، و 50 في المائة طبقا لجدول الأنصبة المعمول به في عمليات حفظ السلام.
    Les crédits inscrits au budget annuel sont financés par les contributions des États Membres, pour 50 % suivant le barème des quotes-parts applicable au financement du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et pour 50 % suivant le barème des quotes-parts applicable au financement des opérations de maintien de la paix. UN وتُمول مخصصات الميزانية السنوية من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء، على أساس 50 في المائة طبقـا لجدول الأنصبة المقررة المعمول به لتمويل الميزانية العـادية للأمم المتحدة، و 50 في المائة طبقا لجدول الأنصبة المقررة المعمول به لتمويل عمليات حفظ السلام.
    3. Décide que les montants des paragraphes 1 et 2 seront initialement financés par les contributions des Etats membres conformément au barème des quotes—parts de 1996 figurant dans la partie I de l'annexe IV; UN ٣- تقرر أن يمول المبلغان المذكوران في الفقرتين ١ و٢ بصفة مبدئية من اشتراكات الدول اﻷعضاء وفقاً لجدول اﻷنصبة المقررة لعام ٦٩٩١ الوارد في الجزء اﻷول من المرفق الرابع؛
    Sous réserve des ajustements effectués conformément aux dispositions de l'article 5.3, les dépenses prévues au budget sont couvertes par les contributions des États Parties, dont le montant est fixé conformément à un barème convenu des quotes-parts, conformément à l'article 117 du Statut de Rome. UN تمول الاعتمادات، رهنا بالتسويات التي تجري وفقا لأحكام البند 5-3، من اشتراكات الدول الأطراف، وفقا لجدول للأنصبة المقررة متفق عليه، على النحو المنصوص عليه في المادة 117 من نظام روما الأساسي.
    Sous réserve des ajustements effectués conformément aux dispositions de l'article 5.3, les dépenses prévues au budget sont couvertes par les contributions des États Parties, dont le montant est fixé conformément à un barème convenu des quotes-parts, conformément à l'article 117 du Statut de Rome. UN 5-2 تمول الاعتمادات، رهنا بالتسويات التي تجري وفقا لأحكــــام البند 5-3، من اشتراكات الدول الأطراف، وفقا لجدول الأنصبة المقررة متفق عليه، على النحو المنصوص عليه في المادة 117 من نظام روما الأساسي.
    Sous réserve des ajustements effectués conformément aux dispositions de l'article 5.3, les dépenses prévues au budget sont couvertes par les contributions des États Parties, dont le montant est fixé conformément à un barème convenu des quotes-parts, conformément à l'article 117 du Statut de Rome. UN تمول الاعتمادات، رهنا بالتسويات التي تجري وفقا لأحكــــام البند 5-3، من اشتراكات الدول الأطراف، وفقا لجدول الأنصبة المقررة متفق عليه، على النحو المنصوص عليه في المادة 117 من نظام روما الأساسي.
    5.2 Sous réserve des ajustements effectués conformément aux dispositions de l'article 5.3, les dépenses prévues au budget sont couvertes par les contributions des États Parties, dont le montant est fixé conformément à un barème convenu des quotes-parts, conformément à l'article 117 du Statut de Rome. UN تمول الاعتمادات، رهنا بالتسويات التي تجري وفقا لأحكــــام البند 5-3، من اشتراكات الدول الأطراف، وفقا لجدول الأنصبة المقررة متفق عليه، على النحو المنصوص عليه في المادة 117 من نظام روما الأساسي.
    Ils ont estimé que les ressources de base du PNUE devraient être constituées par les contributions des gouvernements, tout en encourageant le PNUE à élaborer plus avant, pour la collecte de fonds de nouvelles approches et initiatives susceptibles d'inciter les sources non traditionnelles, y compris les milieux d'affaires et le secteur non gouvernemental, à verser des contributions. UN ورأوا أن الدعم الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يجب أن يتكون من اشتراكات من الحكومات ، وشجعوا برنامج الأمم المتحدة للبيئة ، في ذات الوقت ، على مواصلة تطوير نهوج جديدة ومبادرات جمع أموال تشجع ورود المساهمات من مصادر غير تقليدية بما في ذلك دوائر الأعمال والقطاع غير الحكومي .
    47. La création d’un fonds sous-régional de lutte contre la désertification a été planifiée pour appuyer la mise en oeuvre du PASR; ce fonds devrait être alimenté par les contributions des Etats membres de l’UMA ainsi que des partenaires de coopération. UN 47- خطط لإنشاء صندوق دون إقليمي لمكافحة التصحر من أجل دعم تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي؛ ومن المفروض أن يمول هذا الصندوق من اشتراكات الدول الأعضاء في اتحاد المغرب العربي وكذلك من شركاء التعاون.
    À la différence de la Convention CLC qui place la responsabilité sur le propriétaire du navire, le Fonds est alimenté par les contributions des importateurs de pétrole, l'idée étant que, si un accident de mer entraîne des dommages dus à la pollution de telle ampleur que l'indemnisation dépasse les limites prévues par la Convention CLC, le Fonds pourra compléter. UN وخلافا لاتفاقية المسؤولية المدنية، التي تضع المسؤولية على عاتق مالك السفينة، يتكون الصندوق من مساهمات مستوردي النفط.
    Par la suite, toute dépense afférente au MARLR sera remboursée par les contributions des gouvernements ou de tierces parties au titre de la participation aux coûts; UN وأية مصروفات تدفع في إطار الموارد الدائرة تسدد فيما بعد من مساهمات الحكومة أو طرف ثالث في تقاسم التكاليف؛
    5. L'UNOPS est une entité entièrement autofinancée dont le budget n'est pas financé par les contributions des États Membres. UN ٥ - يعد مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع كيانا ذاتي التمويل بالكامل مع عدم تمويل الميزانية من أنصبة مقررة.
    Les crédits inscrits au budget annuel sont financés par les contributions des États Membres, pour 50 % suivant le barème des quotes-parts applicable au financement du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et pour 50 % suivant le barème des quotes-parts applicable au financement des opérations de maintien de la paix. UN وتُمَول اعتمادات الميزانية من أنصبة الدول الأعضاء، 50 في المائة وفقا لجدول الأنصبة المطبق على الميزانية العادية للأمم المتحدة و 50 في المائة وفقاً لجدول الأنصبة المطبق على تمويل عمليات حفظ السلام.
    Les crédits inscrits au budget annuel sont financés par les contributions des États Membres, pour 50 % suivant le barème des quotes-parts applicable au financement du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et pour 50 % suivant le barème des quotes-parts applicable au financement des opérations de maintien de la paix. UN وتُمول اعتمادات الميزانية السنوية من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء، على أساس نسبة 50 في المائة طبقاً لجدول الأنصبة المقررة المعمول به لتمويل الميزانية العادية للأمم المتحدة ونسبة 50 في المائة طبقا لجدول الأنصبة المقررة المعمول به لتمويل عمليات حفظ السلام.
    Les crédits inscrits au budget annuel sont financés par les contributions des États Membres, pour 50 % suivant le barème des quotes-parts applicable au financement du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et pour 50 % suivant le barème des quotes-parts applicable au financement des opérations de maintien de la paix. UN وتُمول مخصصات الميزانية السنوية من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء، على أساس 50 في المائة طبقـا لجدول الأنصبة المقررة المعمول به لتمويل الميزانية العـادية للأمم المتحدة، و 50 في المائة طبقا لجدول الأنصبة المقررة المعمول به لتمويل عمليات حفظ السلام.
    La subvention n'a donc permis de financer qu'une partie des traitements des principaux fonctionnaires, soit environ 19 mois de traitement, le reste étant couvert par les contributions des États membres. UN وكما هو واضح، فإن المنحة لا تغطي سوى جزءاً من رواتب الموظفين الأساسيين، بما يعادل رواتب حوالي 19 شهراً من المدفوعات المطلوبة، بينما تُدفع المتطلبات الإضافية من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء.
    le plan national 29a a Postes financés par les contributions des pays hôtes. UN )أ( الوظائف الممولة من المساهمات المخصصة المقدمة من الحكومات المضيفة.
    Le Fonds est alimenté par les contributions des États Membres selon le barème des quotes-parts approuvé par la Conférence générale. UN ويموّل الصندوق عن طريق الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء استنادا إلى جدول الأنصبة المقررة الذي يعتمده المؤتمر العام.
    b) Qu'il est reconstitué par les contributions des pays donateurs selon le barème des quotes-parts de l'ONU; UN (ب) أن تجديد موارده يتم عن طريق مساهمات من البلدان الأطراف تقدر على أساس جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد