ويكيبيديا

    "par les pays fournisseurs de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من البلدان المساهمة
        
    • من جانب البلدان المساهمة
        
    • قيام البلدان المساهمة
        
    Sur ces 78 demandes, 46 n'étaient pas documentées par les pays fournisseurs de contingents. UN وهي تشمل 46 مطالبة تنقصها وثائق من البلدان المساهمة بقوات.
    Les projets à effet rapide continuent d'être exécutés grâce aux fonds versés par les pays fournisseurs de contingents et au moyen du budget de la FINUL. UN وما زال العمل مستمرا على تنفيذ المشاريع السريعة الأثر بتمويل من البلدان المساهمة بقوات وكذلك من ميزانية القوة.
    Elle devrait aussi s'inspirer fortement des enseignements tirés par les pays fournisseurs de contingents et des pratiques optimales en matière de maintien de la paix. UN وينبغي كذلك أن تستفيد يقوة من الدروس المستفادة من البلدان المساهمة بالقوات ومن أفضل ممارسات حفظ السلام.
    En outre, les coûts encourus par les pays fournisseurs de contingents doivent être remboursés dans un délai raisonnable. UN وفضلاً عن ذلك لا بد من إعادة سداد التكاليف المتكَّبدة من جانب البلدان المساهمة بقوات.
    6. Estime que des visites de reconnaissance entreprises dans la zone de la mission par les pays fournisseurs de contingents peuvent être extrêmement utiles pour préparer la participation efficace aux opérations de maintien de la paix, et encourage un soutien à ces visites; UN 6 - يعرب عن رأيه بأن قيام البلدان المساهمة بقوات بزيارات استطلاعية إلى مناطق البعثات قد تكون له فائدة عظيمة في التحضير للمشاركة بفعالية في عمليات حفظ السلام، ويشجع على دعم القيام بهذه الزيارات؛
    Le règlement des 6 demandes restantes était lié, pour 4 d'entre elles, à l'envoi par les pays fournisseurs de contingents de documents médicaux à jour, et, pour les 2 autres, à la communication de renseignements complémentaires par la Mission. UN ومن أصل المطالبات الست التي لا تزال تنتظر التسوية، تنتظر معلومات طبية مستكملة من البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بأربع مطالبات ومعلومات إضافية من البعثة فيما يتعلق بمطالبتين.
    a) Les demandes de remboursement présentées par les pays fournisseurs de contingents n’ont pas été consignées dans les comptes. UN )أ( لم يجر تسجيل المطالبات المقدمة من البلدان المساهمة بقوات في الحسابات.
    Les éléments de la FINUL chargés de la coopération civilo-militaire et des affaires civiles ont continué de réaliser des projets à impact rapide à l'intention des communautés locales, qui sont financés par les pays fournisseurs de contingents ainsi que par le budget de la Force des Nations Unies. UN وواصل عنصر التعاون المدني - العسكري وعنصر الشؤون المدنية في القوة تنفيذ مشاريع سريعة الأثر لفائدة المجتمعات المحلية بتمويل من البلدان المساهمة بقوات ومن ميزانية القوة.
    Le Comité spécial se félicite par ailleurs des contributions volontaires supplémentaires fournies par les pays fournisseurs de contingents ou d'effectifs de police aux fins de financer des projets dans les missions de maintien de la paix. UN 124 - وتقدر اللجنة الخاصة أيضا الإسهامات الطوعية والإضافية بوحدات من البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة لتمويل المشاريع في بعثات حفظ السلام.
    L'UNSOA a fait inspecter tous les trois mois le matériel majeur fourni par les pays fournisseurs de contingents par une entreprise privée et 99,73 % du matériel appartement aux contingents a été vérifié. UN 25 - ونفَّذ المكتب عمليات تفتيش فصلية للمعدات الرئيسية المقدمة من البلدان المساهمة بقوات، وذلك عن طريق متعاقد تجاري، وتحقق مما نسبته 99.73 في المائة من المعدات المملوكة للوحدات.
    Il est préoccupant que les taux de remboursement actuels des États Membres puissent avoir de graves incidences sur la mise à disposition de ressources humaines et matérielles par les pays fournisseurs de contingents, en particulier les pays en développement. UN 24 - واسترسلت قائلة إنه لمن دواعي القلق أن المعدلات الراهنة للسداد المعروضة على الدول الأعضاء تؤثر بشدة على توافر الموارد البشرية والمادية من البلدان المساهمة بقوات، ولا سيما من البلدان النامية.
    S'agissant de la dette de l'Organisation envers les États Membres, il est à noter que déterminer les montants en question n'est pas simple, car il faut tenir compte à la fois de l'état de certification des demandes de remboursement présentées par les pays fournisseurs de contingents, et des liquidités disponibles. UN 26 - ينبغي أن يلاحظ عند النظر في مسألة الديون المستحقة على المنظمة للدول الأعضاء، أن تحديد مبلغ الديون الذي يمكن للمنظمة أن تسدده ليس عملية بسيطة ويجب أن تأخذ بعين الاعتبار حالة المصادقة على المطالبات المقدمة من البلدان المساهمة بقوات، فضلا عن الرصيد النقدي المتوفر.
    Seul le matériel fourni par les pays fournisseurs de contingents et considéré comme leur appartenant serait remboursé, contrairement au matériel donné à l'AMISOM ou qui reste la propriété du donateur. UN ولن يتم سوى تسديد تكاليف المعدات المقدمة من البلدان المساهمة بقوات والمعدات التي تعتبر مملوكة للبلدان المساهمة بقوات. أما المعدات المتبرع بها إلى البعثة أو التي لا تزال ملكيتها بحوزة الجهة المانحة، فلن يتم تسديد تكاليفها.
    Les membres de la cellule chargée du contrôle des systèmes d'aéronefs non habités au quartier général de la MONUSCO sont des officiers d'état-major et des spécialistes de l'utilisation des drones mis à disposition par les pays fournisseurs de contingents. UN ٨ - ويتتألف قوام خلية أفراد المنظومات الجوية بدون طيار الموجودة في مقر القوة من ستة من ضباط الأركان العسكريين، ومن خبراء في المنظومات الجوية بدون طيار، المقدمين من البلدان المساهمة بقوات.
    Il estime en outre qu'elles devraient être convoquées selon les modalités définies dans la résolution 1353 (2001) du Conseil de sécurité, y compris lorsqu'elles sont sollicitées par les pays fournisseurs de contingents. UN كما ترى أيضا ضرورة عقد هذه الاجتماعات، بما فيها تلك المعقودة بطلب من البلدان المساهمة بقوات، وفقا للطريقة التي حددها قرار مجلس الأمن 1353 (2001).
    Il estime en outre qu'elles devraient être convoquées selon les modalités définies dans la résolution 1353 (2001) du Conseil de sécurité, y compris lorsqu'elles sont sollicitées par les pays fournisseurs de contingents. UN كما ترى أيضا ضرورة عقد هذه الاجتماعات، بما فيها تلك المعقودة بطلب من البلدان المساهمة بقوات، وفقا للطريقة التي حددها قرار مجلس الأمن 1353 (2001).
    Le Secrétariat examine et évalue actuellement les possibilités de faciliter un remboursement accéléré afin d'appuyer le déploiement rapide par les pays fournisseurs de contingents dans le cadre du Système de forces et moyens en attente. UN وتقوم الأمانة العامة باستعراض وتقييم إمكانيات تسريع السداد لدعم النشر السريع من جانب البلدان المساهمة بقوات في إطار نظام الترتيبات الاحتياطية.
    Le Comité spécial demande au Secrétariat d'établir un rapport, avant sa prochaine session, sur la possibilité de faire traduire la documentation de formation dans les langues officielles de l'ONU, selon les besoins, et dans celles qui sont le plus communément utilisées par les pays fournisseurs de contingents. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة إعداد تقرير، قبل دورتها التالية، عن إمكانية ترجمة موادها التدريبية إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية، حسب الضرورة، وإلى أكثر اللغات استخداما من جانب البلدان المساهمة بقوات.
    Le déploiement des composantes militaires des opérations de maintien de la paix des Nations Unies nécessite la garantie préalable par les pays fournisseurs de contingents qu'ils sont en mesure de fournir à ces opérations le personnel et la logistique nécessaires. UN 68 - وأضاف أن وزع العناصر العسكرية لعمليات الأمم المتحدة يتطلب ضمانات أولية من جانب البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بقدرتها على تزويد عمليات حفظ السلام بالأفراد واللوجستيات اللازمة.
    6. Estime que des visites de reconnaissance entreprises dans la zone de la mission par les pays fournisseurs de contingents peuvent être extrêmement utiles pour préparer la participation efficace aux opérations de maintien de la paix, et encourage un soutien à ces visites; UN 6 - يعرب عن رأيه بأن قيام البلدان المساهمة بقوات بزيارات استطلاعية إلى مناطق البعثات قد تكون له فائدة عظيمة في التحضير للمشاركة بفعالية في عمليات حفظ السلام، ويشجع على دعم القيام بهذه الزيارات؛
    6. Estime que des visites de reconnaissance entreprises dans la zone de la mission par les pays fournisseurs de contingents peuvent être extrêmement utiles pour préparer la participation efficace aux opérations de maintien de la paix, et encourage un soutien à ces visites; UN 6 - يعرب عن رأيه بأن قيام البلدان المساهمة بقوات بزيارات استطلاعية إلى مناطق البعثات قد تكون له فائدة عظيمة في التحضير للمشاركة بفعالية في عمليات حفظ السلام، ويشجع على دعم القيام بهذه الزيارات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد