i) Administration de la justice par les tribunaux militaires et autres juridictions d'exception; | UN | ' 1 ' إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية والولايات القضائية الاستثنائية الأخرى؛ |
III. ADMINISTRATION DE LA JUSTICE par les tribunaux militaires ET AUTRES JURIDICTIONS D'EXCEPTION | UN | ثالثاً - إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية والولايات القضائية الاستثنائية الأخرى |
Question de l'administration de la justice par les tribunaux militaires | UN | مسألة إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية |
Question de l'administration de la justice par les tribunaux militaires | UN | مسألة إقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية |
Question de l'administration de la justice par les tribunaux militaires: projet de décision | UN | مسألة إقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية: مشروع مقرر |
Tous les jugements rendus par les tribunaux militaires sont publiés sur Internet. | UN | وجميع الأحكام التي تصدر عن المحاكم العسكرية تُنشر على شبكة الإنترنت. |
Les FDI ont cependant rejeté les affirmations du rapport faisant état de violations systématiques, soutenant que les aveux extorqués aux prisonniers ne sauraient être acceptés par les tribunaux militaires. | UN | غيــــر أن جيش الدفاع الاسرائيلي أنكر زعم التقرير بوجود إساءة منتظمة، واحتج بأن الاعترافات التي لا يدلي بها السجناء بحرية غير مقبولة في المحاكم العسكرية. |
Question de l'administration de la justice par les tribunaux militaires | UN | مسألة إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية |
PROJET DE PRINCIPES SUR L'ADMINISTRATION DE LA JUSTICE par les tribunaux militaires | UN | أولاً - مشروع مبادئ بشأن إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية |
Ainsi, l'ensemble des principes relatifs à l'administration de la justice par les tribunaux militaires devrait continuer à s'appliquer intégralement. | UN | وعليه، ينبغي الاستمرار في تطبيق مجمل المبادئ المتصلة بإقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية. |
Question de l'administration de la justice par les tribunaux militaires | UN | مسألة إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية |
Rapport sur la question de l'administration de la justice par les tribunaux militaires, présenté par M. Emmanuel Decaux | UN | تقرير قدمه السيد إيمانويل ديكو عن مسألة إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية |
Question de l'administration de la justice par les tribunaux militaires: projet de résolution | UN | مسألة إقامة العدالة عن طريق المحاكم العسكرية: مشروع قرار |
Question de l'administration de la justice par les tribunaux militaires | UN | مسألة إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية |
Question de l'administration de la justice par les tribunaux militaires | UN | مسألة إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية |
Question de l'administration de la justice par les tribunaux militaires | UN | مسألة إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية |
Question de l'administration de la justice par les tribunaux militaires | UN | مسألة إقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية |
Question de l'administration de la justice par les tribunaux militaires | UN | مسألة إقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية |
Version mise à jour du rapport relatif à l'évolution de l'administration de la justice par les tribunaux militaires | UN | السيد جوانيه تقرير مستكمل عن تطور إقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية |
Les décisions de première instance prises par les tribunaux militaires peuvent faire l'objet d'un appel devant la Cour martiale. | UN | ويمكن طلب استئناف أحكام الدرجة الأولى الصادرة عن المحاكم العسكرية أمام المحكمة العرفية. |
Les dispositions portant non-rétroactivité des lois dans l’Amendement No 39 à la Loi pénale n’ont pas été explicitement intégrées dans la Loi de justice militaire, 5715-1955, ni dans d’autres textes de loi traitant des jugements rendus par les tribunaux militaires. | UN | لم تدخل أحكام عدم الرجعية في التعديل رقم 39 على القانون الجنائي إلى قانون القضاء العسكري 5715-1955 ولا في أي تشريع آخر يتناول إصدار الأحكام في المحاكم العسكرية. |
L'enlèvement constitue une violation de la souveraineté du Liban et les jugements prononcés par les tribunaux militaires israéliens sont illégaux et contraires aux normes internationales en matière d'équité des jugements. | UN | فعملية الخطف انتهاك للسيادة اللبنانية، واﻷحكام التي صدرت بحقهم من قبل محاكم عسكرية إسرائيلية غير قانونية ومنافية للمعايير الدولية للمحاكمات العادلة. |
I. PROJET DE PRINCIPES SUR L'ADMINISTRATION DE LA JUSTICE par les tribunaux militaires 10 − 61 6 | UN | أولاً - مشروع مبادئ بشأن إقامة العدل من قبل المحاكم العسكرية 10-61 6 |
Un membre des Forces armées qui enfreint la loi est puni à la fois par les tribunaux militaires et par les tribunaux civils. | UN | ويعاقب أي فرد من أفراد القوات المسلحة ينتهك القانون سواء بواسطة المحاكم العسكرية أو المدنية. |
À plusieurs reprises, il a exprimé récemment sa préoccupation pour l'imposition de peines par les tribunaux militaires aux objecteurs de conscience pour le fait de ne pas accomplir le service militaire. | UN | وقد أعربت عن قلقها في مناسبات عدة مؤخراً لأن المحاكم العسكرية قد فرضت عقوبات على المعارضين للتجنيد لرفضهم أداء الخدمة العسكرية(). |
De même, la simple invocation des dispositions juridiques internes pour le procès par les tribunaux militaires de certaines catégories de délits graves ne pouvait justifier, aux termes du Pacte, le recours à de tels tribunaux. | UN | وبالمثل فإن مجرد الاستناد إلى الأحكام القانونية الداخلية المتعلقة بالمحاكمة أمام المحاكم العسكرية على فئة معينة من الجرائم الخطيرة لا يمكن أن يبرر، وفقاً لأحكام العهد، اللجوء إلى هذه المحاكم. |
De même, la simple invocation des dispositions juridiques internes pour le procès par les tribunaux militaires de certaines catégories de délits graves ne peut justifier, aux termes du Pacte, le recours à de tels tribunaux. | UN | كما أن مجرد الاحتجاج بأحكام قانونية داخلية لمحاكمة مرتكبي فئة معينة من الجرائم الخطيرة أمام محاكم عسكرية لا يبرر اللجوء إلى هذه المحاكم، بناءً على أحكام العهد. |