ويكيبيديا

    "par trois" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من ثلاثة
        
    • من ثلاث
        
    • ثلاثة من
        
    • على ثلاثة
        
    • يد ثلاثة
        
    • أيدي ثلاثة
        
    • بثلاثة
        
    • من قبل ثلاثة
        
    • في ثلاث
        
    • ثلاث مرات
        
    • إلى ثلاثة
        
    • قام ثلاثة
        
    • من جانب ثلاثة
        
    • بثلاث
        
    • على ثلاث
        
    Il avait insisté pour être jugé par trois juges professionnels. UN ويدعي أنه أصر على أن يحاكم أمام هيئة مشكلة من ثلاثة قضاة محترفين.
    Dans la mesure du possible, de telles décisions sont prises par un seul juge plutôt que par trois. UN وعندما يكون ذلك ممكنا، تتخذ هذه القرارات من جانب قاض واحد بدلا من ثلاثة قضاة.
    Le PNUCID était particulièrement vulnérable car il était tributaire des contributions à des fins générales versées par trois ou quatre gouvernements. UN وأشير إلى هشاشة وضع اليوندسيب بسبب اعتماده على مساهمات عامة الغرض ترد من ثلاث أو أربع حكومات.
    Un Juif a été légèrement blessé par trois résidents de Jérusalem-Est, qui ont réussi à prendre la fuite. UN وأصيب يهودي بجراح طفيفة على يد ثلاثة من سكان القدس الشرقية الذين تمكنوا من الفرار.
    De même, la présence d'une délégation ad hoc de mon pays à cette session se justifie par trois considérations particulières. UN إن وجود وفد متخصص من بلدي في هذه الدورة قائم على ثلاثة اعتبارات خاصة.
    S'agissant du dernier cas, Carpit M. Jimlan aurait été enlevé dans la ville de Davao par trois hommes armés d'armes à feu longues. UN وفي الحالة الأخيرة، يزعم أن كاربيت م. جيملان، اخطتف في دافاو سيتي على أيدي ثلاثة رجال مسلحين يحملون بنادق.
    La FORPRONU sera représentée par trois membres et présidera les réunions. UN وتُمثﱠل قوة اﻷمم المتحدة للحماية بثلاثة أعضاء وترأس الاجتماعات.
    Il aurait été appréhendé dans la rue par trois policiers en civil, ces derniers croyant qu'il avait volé un vélo. UN وقد تم ايقافه في الشارع من قبل ثلاثة من رجال الشرطة في زي مدني ظناً من هؤلاء أنه كان قد سرق دراجة.
    par trois fois, les autorités ont appelé son frère pour lui annoncer son exécution. UN وقامت السلطات، في ثلاث مناسبات، بمهاتفة أخيه لإبلاغه بإعدام صاحب الشكوى.
    Elle prévoit la création de deux degrés de juridiction pour mineurs, présidés par trois juges et deux experts dont l'un doit être une femme. UN وتشكل المحاكم المذكورة من ثلاثة قضاة وخبيرين أحدهما من النساء.
    Ces allégations dénuées de tout fondement sont motivées par trois raisons : UN وهذه الادعاءات المنافية للعقل مستوحاة من ثلاثة دوافع:
    Ces activités continuaient d'être financées par trois grandes sources: les fonds d'affectation spéciale, le PNUD et le budgetprogramme de l'ONU. UN واستمر تلقي أنشطة التعاون التقني التمويل من ثلاثة مصادر رئيسية هي: الصناديق الاستئمانية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والميزانية البرنامجية للأمم المتحدة.
    L'auteur affirme que la qualité de son travail a été attestée par trois examinateurs du corps professoral. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن جودة عمله كانت محل شهادة من ثلاثة أساتذة مراجعين.
    Au cours de cette session, il a examiné les rapports présentés par trois États parties à la Convention. UN وأثناء تلك الدورة، نظرت اللجنة في تقارير مقدمة من ثلاث دول أطراف في الاتفاقية.
    Des avis et conseils sont dispensés par trois fonctionnaires des ressources humaines. UN يقوم ثلاثة من موظفي الموارد البشرية بتقديم المشورة والتوجيه.
    79. Sur le plan financier, le Mécanisme mondial est alimenté par trois types de fonds: UN 79- ومن الناحية المالية تعتمد الآلية العالمية على ثلاثة أنواع من الصناديق:
    Étudiées par trois groupes de travail, ces questions seront examinées plus avant par le Conseil à sa prochaine réunion. UN وبعد دراسة هذه المسائل على يد ثلاثة من الأفرقة العاملة، فإنه ستُواصَل دراستها من قبل المجلس في اجتماعه القادم.
    Elle était restée absente plusieurs heures et était revenue, en état de choc, déclarant avoir été violée par trois soldats serbes de Bosnie. UN وقد غابت لبضع ساعات تقريباً ثم عادت في حالة ذهول بالغ قائلة إنها تعرضت للاغتصاب على أيدي ثلاثة من جنود صرب البوسنة.
    La décision est passée par trois niveaux de juridiction et, au dernier seulement, le vendeur a soutenu que contrat devrait être régi par la CVIM. UN وقد مرت القضية بثلاثة مستويات اختصاص ولكن البائع لم يطالب بأن يكون العقد محكوماً باتفاقية البيع إلا في المستوى الأخير.
    Nous savons que la victime a été frappée par trois objets apparemment différents. Open Subtitles نحن نعلم ان تم ضرب الضحية من قبل ثلاثة أشياء ظاهرة على ما يبدو
    En effet, ces incidents récents sont tous marqués par trois caractéristiques communes: UN وبالفعل، تشترك جميع هذه الأحداث التي وقعت مؤخرا في ثلاث سمات:
    par trois fois, l'hôpital a été directement touché. UN وقد أصيب المستشفى ثلاث مرات بإصابات مباشرة.
    Depuis 1991, la participation des ONG aux ateliers régionaux de formation à la prise en charge des urgences a été multipliée par trois. UN ومنذ عام ١٩٩١، تزايدت مشاركة المنظمات غير الحكومية في الحلقات التدريبية بشأن حالات الطوارئ لتصل إلى ثلاثة أمثالها.
    Une fois arrivée à la rive bosniaque, l'embarcation a été déchargée par trois personnes. UN وعند وصول القارب إلى الضفة اﻷخرى للنهر، في البوسنة والهرسك، قام ثلاثة أشخاص بتفريغه.
    4.9 L'État partie reconnaît que l'auteur avait demandé que sa cause soit examinée par trois juges professionnels. UN 4-9 وتعترف الدولة الطرف بدورها بأن صاحب البلاغ قد طلب نظر قضيته من جانب ثلاثة قضاة محترفين.
    Mais la préoccupation majeure de l'insécurité demeure, se caractérisant par trois traits essentiels : l'occupation illégale des maisons abandonnées; le banditisme; les exécutions sommaires; et la quasi-absence d'administration d'Etat. UN ولكن القلق اﻷساسي المتمثل في اختلال اﻷمن لا يزال قائما، ويتميز بثلاث سمات رئيسية: الاحتلال غير المشروع للمنازل المهجورة؛ واللصوصية وحالات اﻹعدام بدون محاكمة؛ وغياب إدارة الدولة شبه التام.
    Environ 63 % de l'arriéré était dû par trois États Membres. UN وكان نحو 63 في المائة من المبلغ غير المسدد يمثل دينا مستحقا على ثلاث دول أعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد