Il paraît qu'un divorce est assez coûteux ces jours-ci. | Open Subtitles | سمعت أن الطلاق مُكلف للغاية في تلك الأيام |
Il paraît qu'on y trouve la zone à l'origine de tous les désastres. | Open Subtitles | لقد سمعت أن هنالك كارثة تلوح في الأفق في المنطقة المهجورة هنالك |
Il paraît qu'elle rend les gens très susceptibles à la suggestion. | Open Subtitles | لقد سمعت أنه يجعل الناس عرضة للغاية إلى الاقتراح. |
Il paraît qu'Evander Holyfield ouvre un resto "Homard Rouge" dans une église. | Open Subtitles | لقد سمعت ان ايفاندر هوليفيلد سوف يوزع الكثير من الطعام داخل الكنيسة |
Et il paraît qu'il a des champignons sur les organes génitaux. | Open Subtitles | و سمعتُ أن الداء الفطريّ الذي بعضوه الذكريّ كان نتيجة لذلك. |
Il paraît qu'on n'en trouve plus dans le commerce nulle part au monde. | UN | وقد أفيد أنه من المتعذّر بشكل أساسي شراء هذه المادة حالياً على مستوى العالم. |
Il paraît qu'il y a une série où des gens dézinguent des zombies. | Open Subtitles | سمعت أن هناك مسلسلاً ليس فيه إلا الأشخاص. يطلقون النار على الأموات الأحياء. |
Il paraît qu'avant, il y avait 6 titres sur chaque face d'un album. | Open Subtitles | سمعت أن هناك ستة أغنيات على الجانب في ألبوك القياسي |
Il paraît qu'il y a beaucoup de mahi-mahi, en ce moment. | Open Subtitles | , شكرًا لك سمعت أن سمك الماهي بدأ ينفذ |
Il paraît qu'il y a un contrat sur la tête de votre ancien associé. | Open Subtitles | إذاً لقد سمعت أن هناك مكافأة علي رأس شريكك القديم |
Il paraît qu'Emily reste introuvable. | Open Subtitles | لانا سمعت أن المأمورة آدمز مازالت تبحث عن إيميلي |
Il paraît qu'il y aura quelque chose d'important au lycée cette semaine... | Open Subtitles | إذن سمعت أن شياء مشوق يحدث هذا الأسبوع بالمدرسة |
Il paraît qu'une manifestation contre la police a encore eu lieu au 8e district. | Open Subtitles | سمعت أنه كان هناك أعمال إضتهادية ضد رجال الشرطة بالردهة الثامنة؟ |
Il paraît qu'en prison, si on a de gros nichons, on peut planquer des trucs dessous. | Open Subtitles | سمعت أنه في السجن، إذا كنت حصلت على الثدي الكبير، يمكنك إخفاء الاشياء تحت الانقاض. |
paraît qu'il faut se méfier de Je Joue Plus, Je Jouerai. | Open Subtitles | سمعت ان هناك فرقه جديده اسمهم لا يمكنني القياده, سأقود او شيء من هذا القبيل |
Il paraît qu'il y a d'autres consultantes comme moi à Enron. | Open Subtitles | سمعت ان هناك فتاتين مثلي تعملان في شركة "إينرون" |
Il paraît qu'ils ont un pilule pour ça. Ce n'est pas trop tôt. | Open Subtitles | سمعتُ أن لديهم حبّة دواء، لذلك حاليّاً |
Il paraît qu'on n'en trouve plus dans le commerce nulle part au monde. | UN | وقد أفيد أنه من المتعذّر بشكل أساسي شراء هذه المادة حالياً على مستوى العالم. |
Il paraît qu'on donne des médailles à ceux qui évitent de tuer. | Open Subtitles | سمعت أنهم الآن يُسلّمون ميداليات لضبط النفس |
A tes racines. Air pur, grands espaces ! paraît qu'il y en a, au Connecticut. | Open Subtitles | عد إلى جذورك، الهواء النظيف، الفراغات المفتوحة حسنا، سمعت بأن لديهم فراغات مفتوحة في كونيكتيكت |
Il paraît qu'il est invité par le seigneur dans son château. | Open Subtitles | أجل, لقد سمعت بأنه ضيف وقد زار قلعة الملك |
Il paraît qu'ils vont l'emmener à Guantánamo. | Open Subtitles | لقد سمعت بأنهم سيضعونة في سجن "غوانتانامو" ـ |
Il paraît qu'ils cherchent des gens. | Open Subtitles | حسنا, أسمع بأنهم يبحثون عن أشخاص |
Il paraît qu'il a fait l'erreur de se mettre entre vous et ce pour quoi vous avez toujours travaillé. | Open Subtitles | لقد سمعتُ أنّه إرتكب خطأ في الحيلولة بينك وبين شيءٍ كنت تعمل عليه طوال حياتك |
Il paraît qu'ils ont des dossiers sur chacun de nous. | Open Subtitles | تقول الشائعات إن لديهم ملفات عنا جميعاً |
Il paraît qu'on se suicide plus lors des vacances. | Open Subtitles | أتعلم , لقد قرأت أن حالات الإنتحار تتضاعف خلال الأجازة |