"paraît qu'" - Translation from French to Arabic

    • سمعت أن
        
    • سمعت أنه
        
    • سمعت ان
        
    • سمعتُ أن
        
    • أفيد أنه من
        
    • سمعت أنهم
        
    • سمعت بأن
        
    • سمعت بأنه
        
    • سمعت بأنهم
        
    • أسمع بأنهم
        
    • سمعتُ أنّه
        
    • تقول الشائعات
        
    • قرأت أن
        
    Il paraît qu'un divorce est assez coûteux ces jours-ci. Open Subtitles سمعت أن الطلاق مُكلف للغاية في تلك الأيام
    Il paraît qu'on y trouve la zone à l'origine de tous les désastres. Open Subtitles لقد سمعت أن هنالك كارثة تلوح في الأفق في المنطقة المهجورة هنالك
    Il paraît qu'elle rend les gens très susceptibles à la suggestion. Open Subtitles لقد سمعت أنه يجعل الناس عرضة للغاية إلى الاقتراح.
    Il paraît qu'Evander Holyfield ouvre un resto "Homard Rouge" dans une église. Open Subtitles لقد سمعت ان ايفاندر هوليفيلد سوف يوزع الكثير من الطعام داخل الكنيسة
    Et il paraît qu'il a des champignons sur les organes génitaux. Open Subtitles و سمعتُ أن الداء الفطريّ الذي بعضوه الذكريّ كان نتيجة لذلك.
    Il paraît qu'on n'en trouve plus dans le commerce nulle part au monde. UN وقد أفيد أنه من المتعذّر بشكل أساسي شراء هذه المادة حالياً على مستوى العالم.
    Il paraît qu'il y a une série où des gens dézinguent des zombies. Open Subtitles سمعت أن هناك مسلسلاً ليس فيه إلا الأشخاص. يطلقون النار على الأموات الأحياء.
    Il paraît qu'avant, il y avait 6 titres sur chaque face d'un album. Open Subtitles سمعت أن هناك ستة أغنيات على الجانب في ألبوك القياسي
    Il paraît qu'il y a beaucoup de mahi-mahi, en ce moment. Open Subtitles , شكرًا لك سمعت أن سمك الماهي بدأ ينفذ
    Il paraît qu'il y a un contrat sur la tête de votre ancien associé. Open Subtitles إذاً لقد سمعت أن هناك مكافأة علي رأس شريكك القديم
    Il paraît qu'Emily reste introuvable. Open Subtitles لانا سمعت أن المأمورة آدمز مازالت تبحث عن إيميلي
    Il paraît qu'il y aura quelque chose d'important au lycée cette semaine... Open Subtitles إذن سمعت أن شياء مشوق يحدث هذا الأسبوع بالمدرسة
    Il paraît qu'une manifestation contre la police a encore eu lieu au 8e district. Open Subtitles سمعت أنه كان هناك أعمال إضتهادية ضد رجال الشرطة بالردهة الثامنة؟
    Il paraît qu'en prison, si on a de gros nichons, on peut planquer des trucs dessous. Open Subtitles سمعت أنه في السجن، إذا كنت حصلت على الثدي الكبير، يمكنك إخفاء الاشياء تحت الانقاض.
    paraît qu'il faut se méfier de Je Joue Plus, Je Jouerai. Open Subtitles سمعت ان هناك فرقه جديده اسمهم لا يمكنني القياده, سأقود او شيء من هذا القبيل
    Il paraît qu'il y a d'autres consultantes comme moi à Enron. Open Subtitles سمعت ان هناك فتاتين مثلي تعملان في شركة "إينرون"
    Il paraît qu'ils ont un pilule pour ça. Ce n'est pas trop tôt. Open Subtitles سمعتُ أن لديهم حبّة دواء، لذلك حاليّاً
    Il paraît qu'on n'en trouve plus dans le commerce nulle part au monde. UN وقد أفيد أنه من المتعذّر بشكل أساسي شراء هذه المادة حالياً على مستوى العالم.
    Il paraît qu'on donne des médailles à ceux qui évitent de tuer. Open Subtitles سمعت أنهم الآن يُسلّمون ميداليات لضبط النفس
    A tes racines. Air pur, grands espaces ! paraît qu'il y en a, au Connecticut. Open Subtitles عد إلى جذورك، الهواء النظيف، الفراغات المفتوحة حسنا، سمعت بأن لديهم فراغات مفتوحة في كونيكتيكت
    Il paraît qu'il est invité par le seigneur dans son château. Open Subtitles أجل, لقد سمعت بأنه ضيف وقد زار قلعة الملك
    Il paraît qu'ils vont l'emmener à Guantánamo. Open Subtitles لقد سمعت بأنهم سيضعونة في سجن "غوانتانامو" ـ
    Il paraît qu'ils cherchent des gens. Open Subtitles حسنا, أسمع بأنهم يبحثون عن أشخاص
    Il paraît qu'il a fait l'erreur de se mettre entre vous et ce pour quoi vous avez toujours travaillé. Open Subtitles لقد سمعتُ أنّه إرتكب خطأ في الحيلولة بينك وبين شيءٍ كنت تعمل عليه طوال حياتك
    Il paraît qu'ils ont des dossiers sur chacun de nous. Open Subtitles تقول الشائعات إن لديهم ملفات عنا جميعاً
    Il paraît qu'on se suicide plus lors des vacances. Open Subtitles أتعلم , لقد قرأت أن حالات الإنتحار تتضاعف خلال الأجازة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more