Elle devrait aussi marquer le départ d'une initiative décisive et résolue en vue de concrétiser par l'action les paragraphes de la Convention. | UN | وينبغي أن يدل أيضا على بدء مسعى حاسم وهادف لتحويل فقرات الاتفاقية إلى عمل ملموس. |
Aux termes des paragraphes de cette section, l'Assemblée générale : | UN | وبموجب فقرات المنطوق في هذا الجزء، فإن الجمعية العامة: |
Aux termes des paragraphes de cette section, l'Assemblée générale : < < 1. | UN | وبموجب فقرات منطوق القرار في ذلك الجزء، فإن الجمعية العامة: |
Par conséquent, il y a eu violation de l'ensemble des paragraphes de l'article 9 du Pacte. | UN | وعليه، تكون جميع الفقرات الواردة في المادة 9 من العهد قد انتُهِكت. |
L'Union européenne ne cache pas qu'il existe des réserves sur certains paragraphes de l'avis consultatif de la Cour. | UN | والاتحاد الأوروبي لن يخفي حقيقة أن ثمة تحفظات فيما يتعلق بفقرات معينة من فتوى المحكمة. |
Il est également donné suite à cet alinéa au moyen des activités indiquées au titre d'autres paragraphes de l'Accord d'Accra, notamment les paragraphes 10 et 165. | UN | هذه الفقرة الفرعية يجري تناولها أيضاً من خلال أنشطة تندرج في إطار فقرات أخرى من اتفاق أكرا، لا سيما الفقرتان 10 و165. |
Il est également donné suite à cet alinéa au moyen des activités indiquées au titre d'autres paragraphes de l'Accord d'Accra, notamment le paragraphe 165. | UN | هذه الفقرة الفرعية يجري تناولها أيضاً من خلال أنشطة تندرج في إطار فقرات أخرى من اتفاق أكرا، لا سيما الفقرة 165. |
Il est également donné suite à ce paragraphe dans le contexte de l'application d'autres paragraphes de l'Accord d'Accra, en particulier les paragraphes 10, 39, 90, 146, 147 et 158. | UN | هذه الفقرة يجري تطبيقها أيضا في إطار تنفيذ فقرات أخرى من اتفاق أكرا، لا سيما الفقرات 10 و39 و90 و146 و147 و158. |
Il est également donné suite à ce paragraphe dans le contexte de l'application d'autres paragraphes de l'Accord d'Accra, en particulier les paragraphes 36, 37, 38 et 39. | UN | هذه الفقرة يجري تطبق أيضا في إطار فقرات أخرى من اتفاق أكرا، لا سيما الفقرات 36 و37 و38 و39. |
Ces activités sont reprises au titre de plusieurs paragraphes de l'Accord d'Accra. | UN | وترد هذه المواضيع في فقرات مختلفة من اتفاق أكرا. |
Il est également donné suite à ce paragraphe au moyen d'activités indiquées au titre d'autres paragraphes de l'Accord d'Accra, notamment le paragraphe 159. | UN | هذه الفقرة يجري تناولها أيضاً من خلال أنشطة تندرج في إطار فقرات أخرى من اتفاق أكرا، لا سيما الفقرة 159. |
paragraphes de l'Accord d'Accra relatifs à l'assistance technique en matière de transports et de facilitation du commerce | UN | فقرات اتفاق أكرا المتعلقة بالمساعدة التقنية ذات الصلة بتيسير النقل والتجارة |
Importance des paragraphes de fond et d'autres paragraphes de fond dans le rapport du commissaire aux comptes indépendant | UN | فقرات للفت الانتباه وغيرها من الفقرات الواردة في تقرير مراجع الحسابات المستقل |
Le Canada trouve que certains paragraphes de la résolution sont inappropriés, dans la mesure où ils constituent une tentative de politiser les travaux importants de la Cinquième Commission. | UN | وترى كندا أن بعض فقرات القرار غير ملائمة، بما أنها محاولة لتسييس العمل الهام الذي تقوم به اللجنة الخامسة. |
Aux termes des paragraphes de cette section, l'Assemblée générale : | UN | وبموجب فقرات منطوق القرار في ذلك الجزء، فإن الجمعية العامة: |
On peut interpréter certains paragraphes de cette résolution comme étant pertinents pour le débat sur la notion de diffamation des religions. | UN | ويمكن تفسير بعض الفقرات الواردة في القرار بأنها متصلة بالنقاش الدائر حول مفهوم تشويه صورة الأديان. |
Les paragraphes du présent document suivent l'ordre dans lequel se succèdent les différents alinéas et paragraphes de la résolution 1373 (2001), comme l'a demandé le Comité dans ses directives. | UN | ويتقيد شكل التقرير بفقرات القرار الفرعية حسب المطلوب في الإرشادات الواردة من اللجنة. |
Veuillez noter que la numérotation des paragraphes du présent rapport correspond à celle des paragraphes de votre lettre où sont formulées les questions et points particuliers à développer. | UN | وأرجو أن ألفت انتباهكم إلى أن الفقرات المستخدمة في هذا التقرير تحيل إلى الفقرات التي وردت فيها أسئلة أو طلبات محددة في رسالتكم المذكورة آنفا. |
Quelques idées sont avancées dans les derniers paragraphes de la présente partie. | UN | وتُقترح بعض الأفكار في هذا الصدد في الفقرات الختامية لهذا الفرع. |
D'une manière générale, les paragraphes de ces rubriques contenant les demandes faites aux Etats et aux organisations internationales ont servi de cadre pour la présentation des informations rangées sous chaque rubrique. | UN | وكقاعدة، فإن الفقرات المحددة التي ترد في هذه اﻷبواب والتي تتضمن طلبات موجهة إلى الدول والمنظمات الدولية تشكل إطارا لتنظيم المادة التي ترد تحت كل باب. |
Pour plus de commodité, les différents paragraphes de la résolution 54/14 sont reproduits en caractères gras et ils sont suivis de la réponse du Secrétaire général. | UN | ولتيسير عملية الإحالة، كتبت الفقرات ذات الصلة من القرار 54/14 بخط بارز. وتلى تلك الفقرات ردود الأمين العام. |
Il a été convenu de conserver la structure et l'ordre des paragraphes de l'article premier. | UN | ملاحظات عامة 17- اتُّفق على الاحتفاظ بهيكل المادة 1 وبترتيب الفقرات فيها. |
On peut constater que l'application présente des difficultés en ce qui concerne les deux paragraphes de l'article 16. | UN | ومن الملاحظات التي يمكن إيرادها هو أن هناك تحديات تواجه تنفيذ كلتا الفقرتين من المادة 16. |
La même information est fournie pour chacun des paragraphes de suivi | UN | تقدم نفس المعلومات لكل فقرة من الفقرات موضوع المتابعة |
Nombre de paragraphes de ces documents relatifs aux océans, aux mers, aux îles et aux zones côtières n'ont pas encore été suivis d'application. | UN | لقد بقي العديد من الفقرات المتعلقة بالمحيطات والبحار والجزر والمناطق الساحلية في تلك الوثائق دون تنفيذ. |
Dans plusieurs paragraphes de son rapport, l'Instance permanente déclare nommer ou reconduire dans leurs fonctions des rapporteurs spéciaux chargés de rédiger des études, des directives ou des monographies. | UN | 31 - وينص عدد من الفقرات في التقرير على تعيين وإعادة تعيين مقررين خاصين لإعداد دراسات ومبادئ توجيهية وورقات اختصاصية. |
La référence à l'article 147 a) vaut pour tous les paragraphes de l'article 12 du Code pénal et l'article 147 a) s'applique donc également à la planification et à la préparation d'un acte terroriste lorsque cet acte est commis à l'étranger par un étranger. | UN | ولا تنحصر الإشارة إلى المادة 147 أ في أحد أجزاء المادة، بل تشير إلى جميع فقراتها. ولذلك، تنطبق المادة 147 أ على تخطيط العمل الإرهابي والإعداد له، عندما يرتكب ذلك الفعل في الخارج على يد أحد الأجانب. |