Il rappelle que les tribunaux espagnols se sont prononcés sur cette question mais que leur décision n'a jamais été appliquée par le Paraguay. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى وجود حكم في المحاكم الإسبانية بشأن هذه المسألة وأن باراغواي لم تنفذ هذا الحكم على الإطلاق. |
Le Paraguay mène une politique extérieure favorable à la liberté de la navigation et du commerce, conformément aux dispositions des instruments multilatéraux pertinents. | UN | وتنتهج باراغواي سياسة خارجية تؤيد حرية الملاحة والتجارة وفقا لما تنص عليه الترتيبات المتعددة الأطراف بشأن هذه المسألة. |
Le Paraguay a ratifié la plupart des instruments internationaux relatifs au droit international humanitaire. | UN | وقد صدقت باراغواي على معظم الصكوك الدولية المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي. |
Les pays suivants ont ainsi été en mesure de répondre à cet appel: Bénin, Brésil, Honduras, Maldives, Mexique, Paraguay et Suède. | UN | وعليه، فإن الدول التي تمكنت من الاستجابة لهذه الدعوة هي: باراغواي والبرازيل وبنن والسويد والمكسيك وملديف وهندوراس. |
Le Comité examinera les rapports de la Belgique et du Paraguay, soumis conformément au paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention. | UN | ستنظر اللجنة أثناء دورتها السابعة في التقريرين المقدمين من بلجيكا وباراغواي عملاً بالفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية. |
Par la suite, les pays suivants se sont portés coauteurs du projet de résolution : Bénin, Bosnie-Herzégovine, Bulgarie, Mali, Monaco, Paraguay, Saint-Marin et Turquie. | UN | وفيما بعد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار كل من باراغواي وبلغاريا وبنن والبوسنة والهرسك وتركيا وسان مارينو ومالي وموناكو. |
Le Paraguay est un fervent défenseur du droit à l'assistance consulaire des détenus. | UN | وقد دأبت باراغواي على الدفاع بشدة عن حق المحتجزين في المساعدة القنصلية. |
[La délégation du Paraguay a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour.] | UN | بعد ذلك أبلغ وفد باراغواي اﻷمانة العامة أنه كان ينوي التصويت مؤيدا. |
Au Honduras et au Paraguay, en revanche, la dévaluation réelle a coïncidé avec une flambée inflationniste. | UN | وفي باراغواي وهندوراس، تزامن تخفيض القيمة الحقيقية مع وقوع ارتفاع كبير في التضخم. |
[La délégation du Paraguay a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour.] | UN | وبعد ذلك أبلغ وفد باراغواي اﻷمانة العامة أنه كان ينوي التصويت مؤيدا. |
Le Paraguay exprime également dans le même domaine sa préoccupation face aux essais nucléaires menés actuellement dans une autre partie du monde. | UN | وفي هذا السياق ذاته، تعرب باراغواي أيضا عن قلقها إزاء التجارب النووية التي تجرى في مختلف مناطق العالم. |
Nous en sommes très satisfaits. Le Paraguay a surmonté sa crise institutionnelle en recourant aux armes de la démocratie. | UN | ويسعدنا سعادة بالغة أنه كان في استطاعة باراغواي أن تتغلب على أزمتها المؤسسية بالسبل الديمقراطية. |
Cette année la réunion avait lieu à Asunción au Paraguay. | UN | وعقدت حلقة العمل هذا العام في آسونثيون، باراغواي. |
Son Excellence M. Arnulfo Fretes Escario, Vice-Ministre des ressources naturelles et de l’environnement du Paraguay. | UN | سعادة السيد أرنولفو فريتس إسكاريو، نائب وزير الموارد الطبيعية والبيئة في باراغواي. |
Son Excellence M. Arnulfo Fretes Escario, Vice-Ministre des ressources naturelles et de l’environnement du Paraguay. | UN | سعادة السيد أرنولفو فريتس إسكاريو، نائب وزير الموارد الطبيعية والبيئة في باراغواي. |
Le Paraguay s’est acquitté intégralement de ses engagements financiers et demande instamment aux États Membres d’exprimer leur appui à l’Organisation en faisant de même. | UN | وقال إن باراغواي سددت التزاماتها المالية بالكامل وحث الدول اﻷعضاء على أن تفعل الشيء نفسه كتعبير عن دعمها للمنظمة. |
Le Paraguay continuerait à contribuer au budget des ressources de base du PNUD en effectuant ses versements sans retard. | UN | وأن باراغواي ستواصل التبرع للميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمبالغ تُسدد في الوقت المناسب. |
Le Paraguay continuerait à contribuer au budget des ressources de base du PNUD en effectuant ses versements sans retard. | UN | وأن باراغواي ستواصل التبرع للميزانية الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمبالغ تُسدد في الوقت المناسب. |
Le Paraguay reconnaît l'importance d'une participation active aux mécanismes de coopération régionale en la matière. | UN | وتعترف باراغواي بأهمية الاشتراك النشط في خطط التعاون الإقليمي من أجل تطوير نظم النقل العابر. |
Nouvelles mesures : Arménie, El Salvador, Liban, Népal et Paraguay; nombre d’États parties : 117. | UN | إجراءات جديدة من جانب أرمينيا وباراغواي والسلفادور ونيبال؛ عدد الدول اﻷطراف: ١١٧. |
Nouvelles mesures : Arménie, El Salvador, Liban, Népal et Paraguay; nombre d’États parties : 117. | UN | إجراءات جديدة من جانب أرمينيا وباراغواي والسلفادور ونيبال؛ عدد الدول اﻷطراف: ١١٧. |
Le dernier labo connu était au Paraguay, mais les Pyrates l'ont détruit. | Open Subtitles | اخر معمل قُمنا بعملة كان فى باراجواى لكن القراصنة قاموا بتدميرة |
Représentant permanent du Paraguay Représentant permanent de l'Uruguay | UN | الممثل الدائم لباراغواي لدى الممثل الدائم ﻷروغواي لدى |
Elle vaut probablement plus que le PNB du Paraguay. | Open Subtitles | ربما كانت تلك القطعة الزمنية تساوي أكثر من الإنتاج القومي الإجمالي لـ باراجواي |
Juin 2008 Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire du Japon au Paraguay | UN | حزيران/يونيه 2008 وصل إلى أسنسيون بصفته سفيرا لليابان مفوضا فوق العادة في براغواي |
Paraguay M. Francis Asibey | UN | ملاوي السيد جيلتون بازيليو شيوولا |
Euh, la clinique de Santa Marta, au Paraguay. | Open Subtitles | عيادة سانتا مارتا فى الباراجواى |
Malgré des difficultés opérationnelles, le transport fluvial demeure particulièrement important pour les exportations céréalières du Paraguay. | UN | وعلى الرغم من الصعوبات التشغيلية، لا يزال النقل المائي مستخدما، لا سيما لنقل صادرات الباراغواي من الحبوب. |
Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Liban, Kazakhstan, Émirats arabes unis, Koweït, Chine, Cuba, Indonésie, Philippines, Paraguay, République islamique d'Iran et Pakistan. | UN | أدلى ببيانات ممثلو لبنان وكازاخستان والإمارات العربية المتحدة والكويت والصين وكوبا وإندونيسيا والفلبين وباراغواي وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان. |
On a détruit des nids un peu partout au nord du Paraguay. | Open Subtitles | لقد مررنا بكل غابة من برجواي إلي أعلي , نتلف الأعشاش |
Il a été inauguré par M. Marcos Martinez Mendieta, Ministre des affaires étrangères par intérim du Paraguay. | UN | وافتتح الحلقة وزير خارجية بارغواي بالنيابة، السفير ماركوس مارتينز مينديتا. |