ويكيبيديا

    "parce que s'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لأنه إذا
        
    • لأنه إن
        
    • لأنه لو
        
    • لأنهم لو
        
    • لأنهم إذا
        
    • لأن إذا
        
    • لأن لو
        
    • لانه اذا
        
    • لانه لو
        
    • لأنّه إذا
        
    • لأنّه لو
        
    • لإنه إذا
        
    Parce que s'il plante, on est tous morts, alors bouge. Open Subtitles أجل، لأنه إذا تحطم سنموت كلنا، لذا تحركي
    Parce que s'il y a une technique, je veux la connaître Open Subtitles لأنه إذا كان هناك تقنية ، أريد أن أعرف ذلك.
    Parce que s'il lui est arrivé quelque chose, et que tu es mêlé à ça... Open Subtitles لأنه إن كان قد حدث لها شيء وكنت متورطاً فيه بأي شكل
    J'espère que ta foi est bien placée Parce que s'il ne peut pas entrer, on ne peut pas gagner. Open Subtitles آمل أن ثقتكِ في محلها لأنه لو لم يقدر الولوج لـداخل , فليس بإمكاننا الإنتصار
    Ce qui est dommage, Parce que s'ils l'avaient fait, ils auraient su à quel point je suis désolé. Open Subtitles هذا أمر سيئ، لأنهم لو استمعوا كانوا علموا كم أنا آسف ولكن كيف أحملهم على الاستماع؟
    Parce que s'ils arrivent à y croire, tu le peux presque, toi aussi. Open Subtitles لأنهم إذا أمكنهم تصديق ذلك، فبإمكانك أنت ذلك أيضاً، تقريباً.
    Parce que s'il a été attiré ici, peut-être que l'éventreur l'a appelé. Open Subtitles لأنه إذا تم استدراجه إلى هنا ربما قام السفاح بالاتصال به
    Parce que s'ils le font, et que Knox est craqué plus tard, l'administration sera bien embarrassée. Open Subtitles لأنه إذا فعلوا ذلك، ونوكس مشققة في وقت لاحق، و إدارة ديه بيضة على وجهها.
    Parce que s'il n'y a rien de plus que ce que nous connaissons déjà, eh bien, il n'y a rien d'autre que de l'inquiétude, le doute de soi-même, le regret et la solitude. Open Subtitles لأنه إذا لم يكن هناك المزيد في الحياة أكثر مما نعرف مسبقاً إذاً ليس هناك سوى القلق وفقدان الثقة بالنفس ندم والوحدة
    Parce que s'il l'était j'aurais pu le voir ? Open Subtitles نعم لأنه إذا تم اعتقاله فيجب أن يسمحوا لي برؤيته؟
    Parce que s'il était dehors, il aurait pu passer cet appel. Open Subtitles لأنه إذا كان خارج السجن سيكون هو الذي قام بالإتصال
    Parce que s'il l'a fait, il vous a menti, et s'il vous a menti, vous êtes du mauvais côté. Open Subtitles لأنه إن قال ذلك، فقد كذب عليك وإن كذب عليك، فأنت على الجانب الخطأ
    Parce que s'il ne le fait pas, je vais devoir m'y coller. Open Subtitles لأنه إن لمْ يقم بالتعذيب فسيتحتم علي القيام به
    Parce que s'il m'a filé, j'ai été incapable de le repérer. Open Subtitles لأنه لو كان يتعقبنى فأنا لم أتمكن من رؤيته
    J'espère que ta foi est bien placée Parce que s'il ne peut pas entrer, on ne peut pas gagner. Open Subtitles ،أتمنى لو إيمانك في محله لأنه لو لم يتمكن من الدخول، لا يمكننا الفوز
    Il faut les empêcher d'arriver à l'en-but... Parce que s'ils marquent plus que nous on perd le match, d'accord ? Open Subtitles يجب أن تبقوهم خارج نقطة النهاية لأنهم لو حققوا أكثر من نقاطنا فسيربحون المباراة
    Et quand le bordel commence... il vaut mieux qu'ils me tuent en premier, Parce que s'ils ne me tuent pas... Open Subtitles وعندما تعمّ الفوضى أفضل لك أن يقتلوني أولاً، لأنهم إذا لم يفعلوا
    Parce que s'ils avaient voulu me dire la vérité, ils l'auraient déjà fait. Open Subtitles لأن إذا أرادوا إخباري الحقيقة، لأخبروها مسبقًا.
    Parce que s'il veut aller dans l'océan, c'est non... il n'ira pas dans l'océan. Open Subtitles لأن لو كان هذا يدور حول ذهابه للمحيط فأجابتي هي لا لن يذهب إلى المحيط
    Parce que s'il y a la moindre chance que je puisse te sauver, je dois la saisir. Open Subtitles لانه اذا كان هناك فرصة واحده حتى .. استطيع بها انقاذك فعلي ان انتهزها
    Parce que s'il est impliqué et que la police le découvre, il ne sera pas le seul à être arrêté. Open Subtitles لانه لو كان متورطا والشرطه علمت بذلك حسنا ليس هو فقط من سيلقى عليه القبض هنا
    Tu disparaîs, Parce que s'ils ne peuvent pas te trouver ils ne peuvent pas me relier à toi Open Subtitles أنت مَن عليه أن يختفي، لأنّه إذا لمْ يتمكّنوا من إيجادك، فإنّهم لن يستطيعوا الربط بيننا.
    Parce que s'il y a même une chance qu'ils soient droits, ce sera un bon point pour nous. Open Subtitles لأنّه لو كانتْ هنالك مجرّد فرصة في كونها صادقين فستكون تلكَ نتيجة ممتازة بالنسبة لنا
    Parce que s'il n'y a rien d'autre, je dois y retourner avant que le FBI se demande où je suis. Open Subtitles ، لإنه إذا لم يكُن الأمر بخصوص شيء آخر فأنا بحاجة إلى العودة للمكتب الفيدرالي قبل أن يتساءلوا عن مكان تواجدي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد