Bien. Parce que si tu ne gardes pas ce secret, quelque chose d'horrible t'arrivera. | Open Subtitles | جيّد، لأنك إن لم تحفظ هذا السرّ، شيء فظيع سيحدث لك. |
C'est horrible, Parce que si tu ne sors pas de mon chemin, je te casse le reste de ta figure. | Open Subtitles | ،هذا فظيع ، لأنك إن لم تغرب عن وجهي سأقوم بتحطيم ماتبقي من وجهك ، أيضاً |
Parce que si tu crois que sortir de la Maison Blanche était difficile ... | Open Subtitles | لأنك إذا اعتقدت ان الاعتراف بشذوذك في البيت الأبيض كان صعباً |
Parce que si tu t'impliques, tu es baisée, tu sais. | Open Subtitles | لأنك لو سمحتي للأمر بأن يسيطرعليك سوف تنتهي |
Parce que si tu m'aimes au moins à moitié moins que je t'aime, alors ça vaut le coup. | Open Subtitles | لأنه إذا كنت تحبيني بنصف قدر ما أحبك فإن هذا كان يستحق الرحلة |
Parce que si tu guéris l'un d'entre eux, tu devras les guérir tous. | Open Subtitles | لانك اذا شفيت احدهم فسوف يجب عليك ان تشفيهم جميعاً |
- tant que ce ne sera pas fini. - Pourquoi ? Parce que si tu savais ce que je cherchais vraiment, tu ferais tout pour m'en empêcher. | Open Subtitles | لأنّك إذا عرفتَ ما أسعى إليه فستفعل كلّ ما بوسعك لمنعي |
Tu sais, Parce que si tu étais moi, tu les aurais en premier. Ouais, ben, pas toujours. Hein, Matthew ? | Open Subtitles | لأنك إن كنت أنا، كنت ستحصل عليهم قبلي حسن، ولكن ليس دائما أليس كذلك يا ماثيو؟ |
Parce que si tu redeviens chiant, on doit te punir. | Open Subtitles | لأنك إن بتّ أكثر مللاً، فسوف نتخلّى عنك. |
Parce que si tu es vraiment l'Iron Fist, pourquoi n'es-tu pas aux portes de K'un-Lun ? | Open Subtitles | لأنك إن كنت "القبضة الحديدية" فعلاً، لم لا تقف عند بوابات "كون لان"؟ |
Parce que si tu n'avais pas accepté, cela aurait été affreux. | Open Subtitles | لأنك إذا لم توافق على ذلك سيكون الوضع مزريًا |
Parce que si tu n'es pas à bord, alors je ne le suis pas, non plus. | Open Subtitles | لأنك إذا لم تكوني منضمة فأناً لست كذلك أنا الآخر |
Parce que si tu refais une chose aussi stupide, je te mettrais KO, d'accord ? | Open Subtitles | لأنك إذا سبق وفعلت شيئاً ما جنونياً كهذا مجدداً , سوف أدهسك بالسيارة , فهمت ؟ |
Pas besoin de savoir nager, Parce que si tu finis au jus, et que les Japs te chopent pas... | Open Subtitles | لهذا ليس عليك أن تنزل للسباحة لأنك لو نزلت ولم تتمكن منك البحيرة اليابانية فستأكلك القروش |
Eh bien, tu as intérêt Parce que si tu dis à l'équipe que je tiens à eux, je te rase la tête. | Open Subtitles | حرى بك، لأنك لو أخبرت الفريق أنني أهتم سأقص لك شعرك |
Parce que si tu parles de ça, c'est pas trop le moment. | Open Subtitles | لأنك لو تقصدين علاقتنا، فربما لا يكون وقتك مناسبًا. |
Parce que si tu penses qu'accrocher quelques guirlandes va me faire oublier quel horrible ami tu as été, tu te trompes. | Open Subtitles | لأنه إذا كنت تعتقد شنقا بضعة مواقف الضوء هو ستعمل تجعلني أنسى ما صديق كربي كنت قد تعرضت، ثم كنت تعتقد خطأ. |
Parce que si tu dois t'occuper de tes problèmes personnels, c'est le bon moment. | Open Subtitles | لانك اذا كنت بحاجه للعنايه بالعمل فهذا هو الوقت المناسب |
C'est exactement ce que je veux, Parce que si tu ne peux pas faire ça, alors à quoi tu sers ? | Open Subtitles | أجل، أنت محق لأنّك إذا لم تقم بذلك، فما فائدتك ؟ |
Parce que si tu ne le fais pas, je te le jure sur Dieu, que mon prochain appel sera pour les flics. | Open Subtitles | لأنك ان لم تقعل , أقسم بالله الاتصال القادم سيكون للشرطة |
Parce que si tu lui dis que sa copine l'a trompé, il pourrait penser que tu as une idée derrière la tête. | Open Subtitles | لأنك عندما تخبرينه أن حبيبته خانته سيظن أنك تخفين أمورا أخرى |
Parce que si tu es venue pour m'aider, accroche ça sous le porche. | Open Subtitles | , لانه اذا كنتي قد قدمتي لمساعدتي . ضعي ذلك في الشرفة |
Parce que si tu le fais, tu ne sait pas comment tu le ressentiras plus tard. | Open Subtitles | لأنكِ لو ذهبتِ لن تعلمي كيف ستشعرين بعدها |
Parce que si tu dis la vérité et que ça ne me tue pas, tu ne voudrais surtout pas que j'ai des infos. | Open Subtitles | لأنّك إن كنت صادقة ولا تقتلني هذه الحقنة المعلومات هي آخر ما تودّين أن أحصل |
Parce que si tu le dis à Margot, je te promets qu'il n'y aura plus d'Alice Vaughan. | Open Subtitles | لأنه إذا قمت بأخبار مارغوت أعدك بأنه لن تعد هناك أليس فون |
Parce que si tu tentais d'être évident, tu ne serais jamais d'une telle évidence. | Open Subtitles | لأنّكَ إن كنتَ تود أن تكون واضحاً لن تكون بذلك الوضوح الكبير |
Parce que si tu y vas, je vais me sentir bizarre de ne pas y aller, et je n'y vais pas. | Open Subtitles | لإنك لو ذهبتِ سوف اشعر بالغرابة بخصوص عدم ذهابي وانا لن اذهب |
Parce que si tu les payes, il ne saura pas qu'on a triplement amidonné toutes ses chemises. | Open Subtitles | لأنك اذا دفعتها لأنه لم يعرف اننا بللنا كل قمصانه |