C'est d'une importance capitale parce que tous les crimes sont individuels. Ils ne doivent pas être imputés à un pays. | UN | إنها مسألة ذات أهمية فائقة لأن كل الجرائم فردية، ويجب عدم ربطها بأية دولة. |
Parce que, tous ces gens dont je vous ai parlé sont des otages actuellement dans cette crise. | Open Subtitles | لأن كل من أخبرتك عنه رهينة بداخل هذه الأزمة الآن |
Maman essaie de te faire cligner des yeux parce que... tous tes amis le font. | Open Subtitles | تحاول أمك أن تجعلك ترف بعينك لأن كل أصدقائك يفعلون هذا |
Il n'est pas facile d'élaborer une convention de ce type parce que tous les Etats n'ont pas le même système de droit pénal. | UN | فليس من السهل إعداد اتفاقية من هذا النوع نظرا لأن جميع الدول ليس لديها نفس النظام القانوني الجنائي. |
Et il y a une grande chance que ce navire que nous approchons est silencieux parce que tous ses hommes sont sous le pont avec la peste. | Open Subtitles | وهنالك فرصة جيدة بأن تلك السفينة التي نحن نقترب منها هادئة لأن جميع رجالها في الأسفل مع بلاء |
parce que tous les trucs qu'on est censés aimer sont habituellement nuls. | Open Subtitles | لان كل الاشياء التي من المفترض ان تعجبك تكون في العاده مقرفة |
Maintenant, ces négros s'organisent, parce que tous les négros étranglent et tuent. | Open Subtitles | والآن، بدأوا هؤلاء الزنوج بوضع منظمات، لأن كلّ الزنوج يتمّ خنقهم ويموتون. |
Je suis La Terreur parce que tous ceux qui s'approchent meurent ou s'en vont. | Open Subtitles | أتعلم، أنا مرعبة لأن كل من يتقرب جداً مني إما يرحل أو يموت |
parce que tous les enfants pensent qu'ils doivent être un magnat du rap ou une star de ciné. | Open Subtitles | لأن كل طفل يعتقد بأنه يجب أن يكون مغني الراب و نجم أفلام |
Ce qui est plutôt une bonne chose en fait, parce que tous ces gars chercheraient à la draguer. | Open Subtitles | إنها محظوظة نوعاً ما في النهاية لأن كل هؤلاء الشباب كانوا سيغازلونها |
Tant mieux, parce que tous vos médicaments sont restés sur la chaussée. | Open Subtitles | هذا جيد، لأن كل أدويتكِ كما تعلمين على طريق الساحل السريع |
Je suis obligé parce que tous les "Carrie's angels" sont là. | Open Subtitles | لابد أن يكون ذلك، لأن كل ملائكة كاري موجودون هنا |
L'attente était longue ... parce que tous les bagages étaient fouillés. | Open Subtitles | و كان هناك صف انتظار طويل لأن كل العفش لكل الناس تم تفتيشه |
Il me disait que regarder les étoiles rendait les gens heureux... parce que tous ceux qu'on aime deviennent des étoiles dans le ciel... et nous bénissent de là-haut. | Open Subtitles | لقد قال لي أن مشاهدة النجوم تجعل الناس سعداء لأن كل أحبائنا في نهاية المطاف يصبحون نجوم في السماء |
Une chambre vide... vous savez, la chambre sans meubles dans laquelle Ben et moi lançons des navettes saptiales, parce que tous les enfants de 6 ans savent qu'on ne peut pas explorer l'espace sans mettre le bazar. | Open Subtitles | غرفة خالية ، .. الغرفة التي لا أثاث فيها حيث أنا وبن نتقاذف الأطباق الطائرة لأن كل الأطفال في سن السادسة يعلمون أنه لا يمكنك اكتشاف الأماكن المزدحمة و الفوضوية |
parce que tous les jours, j'attends mieux de ma part. | Open Subtitles | لأن كل يوم من حياتي أتوقع أني مهان |
parce que tous les gars de 18 ans veulent attendre. | Open Subtitles | اجل, صحيح لأن كل الشباب ذوي 18 عاماً يريدون الانتظار عن ماذا تتحدث؟ |
Et tant qu'on y est, je sais qu'à ton âge les hormones font rage, mais ce n'est pas parce que tous tes amis font l'amour que tu dois le faire. | Open Subtitles | بما أنك تتحدث في الموضوع، أعلم أن هرموناتك في هذا السن عالية جداً، لكن فقط لأن جميع أصدقائك يمارسون الجنس |
parce que tous les gros comdamnés libérés d'une prison de Sauvage ces six derniers mois... ont été engagé par une de ses sociétés. | Open Subtitles | لأن جميع المجرمين الخطرين الذين أطلق سراحهم من سجون سوفاج منذ ستة أشهر قد تم توظيفهم في في احدى شركات سوفاج |
parce que tous les autres candidats pour la bourse de pédiatrie, ils ont tous été publié. | Open Subtitles | لأن جميع الأشخاص الذين يتقدمون لزمالة الأطفال، قاموا بالنشر. |
Écoute, bipolaire Express, vous avez besoin de tintement tout le chemin jusqu'à cette montagne, parce que tous ces enfants nous regarde. | Open Subtitles | اسمعي، القطار القطبي السريع عليك ان تتخطي هذا الجبل لأن جميع هؤلاء الأطفال ينظرون إلينا |
Je me sens mieux parce que tous ces gens-là vivront... tant qu'on se souviendra d'eux. | Open Subtitles | أشعر بالتحسن لان كل هؤلاء الناس عرفتهم لقدر ما ساتذكرهم |
Et il est chauve parce que tous ses cheveux ont brûlé en enfer. | Open Subtitles | وهو أصلع، لأن كلّ شعره تخلّص من الجحيم. |