"parce que tous" - Translation from French to Arabic

    • لأن كل
        
    • لأن جميع
        
    • لان كل
        
    • لأن كلّ
        
    C'est d'une importance capitale parce que tous les crimes sont individuels. Ils ne doivent pas être imputés à un pays. UN إنها مسألة ذات أهمية فائقة لأن كل الجرائم فردية، ويجب عدم ربطها بأية دولة.
    Parce que, tous ces gens dont je vous ai parlé sont des otages actuellement dans cette crise. Open Subtitles لأن كل من أخبرتك عنه رهينة بداخل هذه الأزمة الآن
    Maman essaie de te faire cligner des yeux parce que... tous tes amis le font. Open Subtitles تحاول أمك أن تجعلك ترف بعينك لأن كل أصدقائك يفعلون هذا
    Il n'est pas facile d'élaborer une convention de ce type parce que tous les Etats n'ont pas le même système de droit pénal. UN فليس من السهل إعداد اتفاقية من هذا النوع نظرا لأن جميع الدول ليس لديها نفس النظام القانوني الجنائي.
    Et il y a une grande chance que ce navire que nous approchons est silencieux parce que tous ses hommes sont sous le pont avec la peste. Open Subtitles وهنالك فرصة جيدة بأن تلك السفينة التي نحن نقترب منها هادئة لأن جميع رجالها في الأسفل مع بلاء
    parce que tous les trucs qu'on est censés aimer sont habituellement nuls. Open Subtitles لان كل الاشياء التي من المفترض ان تعجبك تكون في العاده مقرفة
    Maintenant, ces négros s'organisent, parce que tous les négros étranglent et tuent. Open Subtitles والآن، بدأوا هؤلاء الزنوج بوضع منظمات، لأن كلّ الزنوج يتمّ خنقهم ويموتون.
    Je suis La Terreur parce que tous ceux qui s'approchent meurent ou s'en vont. Open Subtitles أتعلم، أنا مرعبة لأن كل من يتقرب جداً مني إما يرحل أو يموت
    parce que tous les enfants pensent qu'ils doivent être un magnat du rap ou une star de ciné. Open Subtitles لأن كل طفل يعتقد بأنه يجب أن يكون مغني الراب و نجم أفلام
    Ce qui est plutôt une bonne chose en fait, parce que tous ces gars chercheraient à la draguer. Open Subtitles إنها محظوظة نوعاً ما في النهاية لأن كل هؤلاء الشباب كانوا سيغازلونها
    Tant mieux, parce que tous vos médicaments sont restés sur la chaussée. Open Subtitles هذا جيد، لأن كل أدويتكِ كما تعلمين على طريق الساحل السريع
    Je suis obligé parce que tous les "Carrie's angels" sont là. Open Subtitles لابد أن يكون ذلك، لأن كل ملائكة كاري موجودون هنا
    L'attente était longue ... parce que tous les bagages étaient fouillés. Open Subtitles و كان هناك صف انتظار طويل لأن كل العفش لكل الناس تم تفتيشه
    Il me disait que regarder les étoiles rendait les gens heureux... parce que tous ceux qu'on aime deviennent des étoiles dans le ciel... et nous bénissent de là-haut. Open Subtitles لقد قال لي أن مشاهدة النجوم تجعل الناس سعداء لأن كل أحبائنا في نهاية المطاف يصبحون نجوم في السماء
    Une chambre vide... vous savez, la chambre sans meubles dans laquelle Ben et moi lançons des navettes saptiales, parce que tous les enfants de 6 ans savent qu'on ne peut pas explorer l'espace sans mettre le bazar. Open Subtitles غرفة خالية ، .. الغرفة التي لا أثاث فيها حيث أنا وبن نتقاذف الأطباق الطائرة لأن كل الأطفال في سن السادسة يعلمون أنه لا يمكنك اكتشاف الأماكن المزدحمة و الفوضوية
    parce que tous les jours, j'attends mieux de ma part. Open Subtitles لأن كل يوم من حياتي أتوقع أني مهان
    parce que tous les gars de 18 ans veulent attendre. Open Subtitles اجل, صحيح لأن كل الشباب ذوي 18 عاماً يريدون الانتظار عن ماذا تتحدث؟
    Et tant qu'on y est, je sais qu'à ton âge les hormones font rage, mais ce n'est pas parce que tous tes amis font l'amour que tu dois le faire. Open Subtitles بما أنك تتحدث في الموضوع، أعلم أن هرموناتك في هذا السن عالية جداً، لكن فقط لأن جميع أصدقائك يمارسون الجنس
    parce que tous les gros comdamnés libérés d'une prison de Sauvage ces six derniers mois... ont été engagé par une de ses sociétés. Open Subtitles لأن جميع المجرمين الخطرين الذين أطلق سراحهم من سجون سوفاج منذ ستة أشهر قد تم توظيفهم في في احدى شركات سوفاج
    parce que tous les autres candidats pour la bourse de pédiatrie, ils ont tous été publié. Open Subtitles لأن جميع الأشخاص الذين يتقدمون لزمالة الأطفال، قاموا بالنشر.
    Écoute, bipolaire Express, vous avez besoin de tintement tout le chemin jusqu'à cette montagne, parce que tous ces enfants nous regarde. Open Subtitles ‎اسمعي، القطار القطبي السريع ‎عليك ان تتخطي هذا الجبل ‎لأن جميع هؤلاء الأطفال ‎ينظرون إلينا
    Je me sens mieux parce que tous ces gens-là vivront... tant qu'on se souviendra d'eux. Open Subtitles أشعر بالتحسن لان كل هؤلاء الناس عرفتهم لقدر ما ساتذكرهم
    Et il est chauve parce que tous ses cheveux ont brûlé en enfer. Open Subtitles وهو أصلع، لأن كلّ شعره تخلّص من الجحيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more