i) Si le fonctionnaire intéressé et le Secrétaire général conviennent de ne pas soumettre l'affaire au comité paritaire de discipline; | UN | ' ١ ' التغاضي عن إحالة المسألة إلى اللجنة التأديبية المشتركة بالاتفاق المتبادل بين الموظف المعني واﻷمين العام؛ |
ii) Nombre de cas traités par le Comité paritaire de discipline | UN | `2 ' عدد القضايا المعروضة على اللجنة التأديبية المشتركة |
Certaines affaires étaient examinées par le Comité paritaire de discipline au moment de l'établissement du présent rapport. | UN | وتقوم اﻵن اللجنة التأديبية المشتركة بدراسة بعض القضايا أثناء إعداد هذا التقرير. |
Décision : blâme écrit, après renonciation au renvoi devant un comité paritaire de discipline. | UN | القرار: لوم كتابي بعد التجاوز عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة. |
Encore une fois, la Commission pourrait envisager de recommander que les membres du Groupe de la refonte soient nommés comme juges à la Commission paritaire de recours et au Comité paritaire de discipline. | UN | وتساءل عما إذا كانت اللجنة تود أيضا النظر في التوصية بتعيين أعضاء الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل قضاة في مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة. |
Secrétariat de la Commission paritaire de recours et du Comité paritaire de discipline du Siège | UN | أمانة مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة في المقر |
Secrétariat de la Commission paritaire de recours et du Comité paritaire de discipline de Genève | UN | أمانة مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة في جنيف |
Affaires renvoyées par la Commission paritaire de recours et par le Comité paritaire de discipline | UN | القضايا المحالة من مجلس الطعون المشترك أو اللجنة التأديبية المشتركة |
:: Nombre de cas réglés dans les 30 jours suivant la réception de la recommandation de la Commission paritaire de recours et du Comité paritaire de discipline. | UN | :: عدد الحالات التي يبت فيها خلال 30 يوما من تلقي توصيات مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة |
Le Comité consultatif a été informé que le Département de la gestion recevait en moyenne 120 recommandations par an de la Commission paritaire de recours et 28 du Comité paritaire de discipline. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن إدارة الشؤون الإدارية تتلقى 120 توصية تقريبا في السنة من مجلس الطعون المشترك وحوالي 28 توصية من اللجنة التأديبية المشتركة. |
Délai moyen pour la Commission paritaire de recours et le Comité paritaire | UN | مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة |
:: Préparation des dossiers relatifs aux affaires soumises au Comité paritaire de discipline | UN | :: إعداد مواد للقضايا التأديبية المشتركة |
L'affaire est en instance devant le Comité paritaire de discipline de Nairobi. | UN | وتوجد القضية حاليا قيد نظر اللجنة التأديبية المشتركة في نيروبي. |
F. Les fautes et autres infractions à la déontologie : le Comité paritaire de discipline | UN | واو - سوء السلوك وحالات الإخلال الأخرى بالمسؤولية المهنية: اللجنة التأديبية المشتركة |
Décision : blâme écrit après renonciation au renvoi devant un comité paritaire de discipline. | UN | القرار: لوم كتابي بعد التجاوز عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة. |
Décision : blâme écrit après renonciation au renvoi devant un comité paritaire de discipline. | UN | القرار: لوم كتابي بعد التجاوز عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة. |
Décision : blâme écrit après renonciation au renvoi devant un comité paritaire de discipline. | UN | القرار: لوم كتابي بعد التجاوز عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة. |
Lors de l'examen par la Sixième Commission des incidences juridiques des propositions du Secrétaire général, l'Union européenne a déjà exprimé des doutes sérieux quant à la proposition tendant à remplacer la Commission paritaire de recours par une Commission d'arbitrage. | UN | وأما بالنسبة لنظر اللجنة السادسة في اﻵثار القانونية لمقترحات اﻷمين العام، فإن الاتحاد اﻷوروبي قد أبدى فعلا شكوكا قوية بشأن الاقتراح بالاستعاضة عن مجالس الطعون المشتركة بمجالس تحكيم. |
Le Tribunal ne dispose pas de données sur le temps qui s'écoule normalement entre le moment où une commission paritaire de recours produit son rapport et celui où elle a entendu les parties pour la dernière fois. | UN | ولا تتوفر للمحكمة بيانات بشأن طول الفترة الزمنية التي تمر عادة قبل أن تصدر مجالس الطعون المشتركة تقاريرها بعد تقديم المذكرة الختامية إليها في القضايا المعروضة عليها. |
Le Président excepté, la composition du gouvernement est paritaire : deux membres sont francophones et deux néerlandophones. | UN | وفيما عدا الرئيس، يقوم تكوين الحكومة على أساس التكافؤ: عضوان ناطقان باللغة الفرنسية وعضوان ناطقان باللغة الهولندية. |
La représentation paritaire des deux sexes doit demeurer un objectif pour tous les départements et organismes des Nations Unies. | UN | وينبغي أن يظل التمثيل المتكافئ للجنسين هدفا تسعى إليه جميع إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها. |
Mais cette solution suppose le maintien du système de la Commission paritaire de recours qui, comme on l'a montré plus haut, ne fonctionne plus de façon satisfaisante. | UN | بيد أن هذه الامكانية تقوم على افتراض بقاء نظام مجلس الطعون المشترك الذي لم يعد، كما هو مبين أعلاه، يعمل على نحو مقبول. |
Commission paritaire sur les droits fonciers | UN | اللجنة التكافؤية المعنية بالحقوق المتعلقة باﻷراضي |
Chaque commission, comité ou sous-comité est composé de façon à assurer une représentation satisfaisante des importateurs et des exportateurs et la représentation peut être paritaire si cela semble devoir faciliter les travaux de la Conférence. | UN | ويراعى في تكوين كل لجنة أو لجنة فرعية تمثيل المستوردين والمصدرين تمثيلاً وافياً، ويجوز أن يكون التمثيل متعادلاً عندما يبدو أن من شأن هذا الإجراء تسهيل أعمال المؤتمر. |
Là encore, l'objectif est d'arriver à une représentation paritaire des femmes et des hommes. | UN | وهنا أيضا، يتمثل الهدف في الوصول إلى تمثيل متكافئ للنساء والرجال. |
Le Président excepté, la composition du gouvernement est paritaire, deux membres sont francophones et deux néerlandophones auxquels s'ajoutent trois secrétaires d'Etat qui ne font pas partie du gouvernement. | UN | وفيما عدا الرئيس، فإن تكوين الحكومة متعادل بوجود عضوين ناطقين بالفرنسية وعضوين ناطقين بالنيرلندية ينضاف إليهم ثلاثة وزراء دولة لا يدخلون في عداد أعضاء الحكومة. |
19. Ces changements ne peuvent se faire sans l'autorisation de l'Assemblée générale étant donné que la Commission paritaire de recours, composée de membres du personnel dont les attributions se limitent à la présentation de recommandations, est constituée par le Secrétaire général conformément à l'article 11.1 du Statut du personnel. | UN | ١٩ - وتتطلب هذه التغييرات إذنا من الجمعية العامة ﻷن اﻷمين العام أنشأ، عملا بالبند ١١/١ من النظام اﻷساسي للموظفين، مجالس الطعون المشتركة المكونة من موظفين تقتصر صلاحياتهم على تقديم توصيات. |
Chaque année, ces organes devraient communiquer aux États Membres et à l'ensemble des fonctionnaires relevant de leur compétence les rapports où ils rendent compte de la mise en œuvre des accords conclus dans le cadre paritaire. | UN | وينبغي أن تبلغ تقارير الهيئات المشتركة سنويا إلى الدول الأعضاء وعموم الموظفين الموجودين في مجالات اختصاص كل منهم بشأن حالة تنفيذ الاتفاقات التي سبق التوصل إليها في الهيئات المشتركة. |
Les membres de la Commission paritaire chargés de l'affaire, si les explications écrites ne leur suffisent pas, peuvent demander au gestionnaire de venir en personne expliquer plus avant leur décision. | UN | وقد يطلب فريق مجلس الطعون المشترك الذي ينظر في القضية من المدير المسؤول أن يفسر شخصيا قراره بمزيد من التفصيل إذا لم يشعر الفريق بالارتياح إزاء المعلومات الخطّية المقدمة. |
Recours introduits devant la Commission paritaire de recours de New York | UN | الطعون المقدمة إلى مجلس الطعون المشترك في نيويورك المؤشرات |