ويكيبيديا

    "paritaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التأديبية المشتركة
        
    • تأديبية مشتركة
        
    • مجالس الطعون المشتركة
        
    • التكافؤ
        
    • المتكافئ
        
    • الطعون المشترك
        
    • التكافؤية
        
    • متعادلاً
        
    • متكافئ
        
    • متعادل
        
    • المشتركة المكونة
        
    • الهيئات المشتركة
        
    • الذي ينظر
        
    • إلى مجلس الطعون
        
    • التعادلية التمثيل
        
    i) Si le fonctionnaire intéressé et le Secrétaire général conviennent de ne pas soumettre l'affaire au comité paritaire de discipline; UN ' ١ ' التغاضي عن إحالة المسألة إلى اللجنة التأديبية المشتركة بالاتفاق المتبادل بين الموظف المعني واﻷمين العام؛
    ii) Nombre de cas traités par le Comité paritaire de discipline UN `2 ' عدد القضايا المعروضة على اللجنة التأديبية المشتركة
    Certaines affaires étaient examinées par le Comité paritaire de discipline au moment de l'établissement du présent rapport. UN وتقوم اﻵن اللجنة التأديبية المشتركة بدراسة بعض القضايا أثناء إعداد هذا التقرير.
    Décision : blâme écrit, après renonciation au renvoi devant un comité paritaire de discipline. UN القرار: لوم كتابي بعد التجاوز عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة.
    Encore une fois, la Commission pourrait envisager de recommander que les membres du Groupe de la refonte soient nommés comme juges à la Commission paritaire de recours et au Comité paritaire de discipline. UN وتساءل عما إذا كانت اللجنة تود أيضا النظر في التوصية بتعيين أعضاء الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل قضاة في مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة.
    Secrétariat de la Commission paritaire de recours et du Comité paritaire de discipline du Siège UN أمانة مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة في المقر
    Secrétariat de la Commission paritaire de recours et du Comité paritaire de discipline de Genève UN أمانة مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة في جنيف
    Affaires renvoyées par la Commission paritaire de recours et par le Comité paritaire de discipline UN القضايا المحالة من مجلس الطعون المشترك أو اللجنة التأديبية المشتركة
    :: Nombre de cas réglés dans les 30 jours suivant la réception de la recommandation de la Commission paritaire de recours et du Comité paritaire de discipline. UN :: عدد الحالات التي يبت فيها خلال 30 يوما من تلقي توصيات مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة
    Le Comité consultatif a été informé que le Département de la gestion recevait en moyenne 120 recommandations par an de la Commission paritaire de recours et 28 du Comité paritaire de discipline. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن إدارة الشؤون الإدارية تتلقى 120 توصية تقريبا في السنة من مجلس الطعون المشترك وحوالي 28 توصية من اللجنة التأديبية المشتركة.
    Délai moyen pour la Commission paritaire de recours et le Comité paritaire UN مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة
    :: Préparation des dossiers relatifs aux affaires soumises au Comité paritaire de discipline UN :: إعداد مواد للقضايا التأديبية المشتركة
    L'affaire est en instance devant le Comité paritaire de discipline de Nairobi. UN وتوجد القضية حاليا قيد نظر اللجنة التأديبية المشتركة في نيروبي.
    F. Les fautes et autres infractions à la déontologie : le Comité paritaire de discipline UN واو - سوء السلوك وحالات الإخلال الأخرى بالمسؤولية المهنية: اللجنة التأديبية المشتركة
    Décision : blâme écrit après renonciation au renvoi devant un comité paritaire de discipline. UN القرار: لوم كتابي بعد التجاوز عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة.
    Décision : blâme écrit après renonciation au renvoi devant un comité paritaire de discipline. UN القرار: لوم كتابي بعد التجاوز عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة.
    Décision : blâme écrit après renonciation au renvoi devant un comité paritaire de discipline. UN القرار: لوم كتابي بعد التجاوز عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة.
    Lors de l'examen par la Sixième Commission des incidences juridiques des propositions du Secrétaire général, l'Union européenne a déjà exprimé des doutes sérieux quant à la proposition tendant à remplacer la Commission paritaire de recours par une Commission d'arbitrage. UN وأما بالنسبة لنظر اللجنة السادسة في اﻵثار القانونية لمقترحات اﻷمين العام، فإن الاتحاد اﻷوروبي قد أبدى فعلا شكوكا قوية بشأن الاقتراح بالاستعاضة عن مجالس الطعون المشتركة بمجالس تحكيم.
    Le Tribunal ne dispose pas de données sur le temps qui s'écoule normalement entre le moment où une commission paritaire de recours produit son rapport et celui où elle a entendu les parties pour la dernière fois. UN ولا تتوفر للمحكمة بيانات بشأن طول الفترة الزمنية التي تمر عادة قبل أن تصدر مجالس الطعون المشتركة تقاريرها بعد تقديم المذكرة الختامية إليها في القضايا المعروضة عليها.
    Le Président excepté, la composition du gouvernement est paritaire : deux membres sont francophones et deux néerlandophones. UN وفيما عدا الرئيس، يقوم تكوين الحكومة على أساس التكافؤ: عضوان ناطقان باللغة الفرنسية وعضوان ناطقان باللغة الهولندية.
    La représentation paritaire des deux sexes doit demeurer un objectif pour tous les départements et organismes des Nations Unies. UN وينبغي أن يظل التمثيل المتكافئ للجنسين هدفا تسعى إليه جميع إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها.
    Mais cette solution suppose le maintien du système de la Commission paritaire de recours qui, comme on l'a montré plus haut, ne fonctionne plus de façon satisfaisante. UN بيد أن هذه الامكانية تقوم على افتراض بقاء نظام مجلس الطعون المشترك الذي لم يعد، كما هو مبين أعلاه، يعمل على نحو مقبول.
    Commission paritaire sur les droits fonciers UN اللجنة التكافؤية المعنية بالحقوق المتعلقة باﻷراضي
    Chaque commission, comité ou sous-comité est composé de façon à assurer une représentation satisfaisante des importateurs et des exportateurs et la représentation peut être paritaire si cela semble devoir faciliter les travaux de la Conférence. UN ويراعى في تكوين كل لجنة أو لجنة فرعية تمثيل المستوردين والمصدرين تمثيلاً وافياً، ويجوز أن يكون التمثيل متعادلاً عندما يبدو أن من شأن هذا الإجراء تسهيل أعمال المؤتمر.
    Là encore, l'objectif est d'arriver à une représentation paritaire des femmes et des hommes. UN وهنا أيضا، يتمثل الهدف في الوصول إلى تمثيل متكافئ للنساء والرجال.
    Le Président excepté, la composition du gouvernement est paritaire, deux membres sont francophones et deux néerlandophones auxquels s'ajoutent trois secrétaires d'Etat qui ne font pas partie du gouvernement. UN وفيما عدا الرئيس، فإن تكوين الحكومة متعادل بوجود عضوين ناطقين بالفرنسية وعضوين ناطقين بالنيرلندية ينضاف إليهم ثلاثة وزراء دولة لا يدخلون في عداد أعضاء الحكومة.
    19. Ces changements ne peuvent se faire sans l'autorisation de l'Assemblée générale étant donné que la Commission paritaire de recours, composée de membres du personnel dont les attributions se limitent à la présentation de recommandations, est constituée par le Secrétaire général conformément à l'article 11.1 du Statut du personnel. UN ١٩ - وتتطلب هذه التغييرات إذنا من الجمعية العامة ﻷن اﻷمين العام أنشأ، عملا بالبند ١١/١ من النظام اﻷساسي للموظفين، مجالس الطعون المشتركة المكونة من موظفين تقتصر صلاحياتهم على تقديم توصيات.
    Chaque année, ces organes devraient communiquer aux États Membres et à l'ensemble des fonctionnaires relevant de leur compétence les rapports où ils rendent compte de la mise en œuvre des accords conclus dans le cadre paritaire. UN وينبغي أن تبلغ تقارير الهيئات المشتركة سنويا إلى الدول الأعضاء وعموم الموظفين الموجودين في مجالات اختصاص كل منهم بشأن حالة تنفيذ الاتفاقات التي سبق التوصل إليها في الهيئات المشتركة.
    Les membres de la Commission paritaire chargés de l'affaire, si les explications écrites ne leur suffisent pas, peuvent demander au gestionnaire de venir en personne expliquer plus avant leur décision. UN وقد يطلب فريق مجلس الطعون المشترك الذي ينظر في القضية من المدير المسؤول أن يفسر شخصيا قراره بمزيد من التفصيل إذا لم يشعر الفريق بالارتياح إزاء المعلومات الخطّية المقدمة.
    Recours introduits devant la Commission paritaire de recours de New York UN الطعون المقدمة إلى مجلس الطعون المشترك في نيويورك المؤشرات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد