ويكيبيديا

    "parlait de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نتحدث عن
        
    • يتحدث عن
        
    • تتحدث عن
        
    • تحدث عن
        
    • نتكلم عن
        
    • تحدثنا عن
        
    • يتحدّث عن
        
    • يتكلم عن
        
    • تحدثت عن
        
    • نناقش
        
    • كان يتحدث
        
    • نتحدّث عن
        
    • تكلم عن
        
    • تكلمنا عن
        
    • تتحدّث عن
        
    On parlait de noms de bébés et d'anges de neige. Open Subtitles نحن نتحدث عن أسماء الأطفال و ملائكة الثلج
    Si on parlait de tout ça un peu plus tard ? Open Subtitles ربما يمكننا أن نتحدث عن الموضوع في وقت لاحق.
    Bien sûr, j'ai réalisé après qu'il parlait de son parapluie. Open Subtitles بالطبع, ومن ثم أدركتُ أنَّه يتحدث عن مظلته
    Elle en a trouvé un par terre qui parlait de Miranda. Open Subtitles لقد وجدته على الارضيه . وكله يتحدث عن ميراندا
    Elle parlait de ses causes et de sa réforme sociale. Open Subtitles اعني، كانت تتحدث عن قضاياه و اصلاحاته الاجتماعية
    Il parlait de voyages, de coucher avec des femmes exotiques, et il meurt, juste comme ça. Open Subtitles لقد تحدث عن السفر والنوم مع فتيات مثيرات ومن ثم.. مات، بهذه البساطة
    C'est pas le sujet! On parlait de ton film cochon. Open Subtitles معذرة، كنا نتحدث عن الفيلم الإباحي على حاسوبك
    Tu te souviens, l'autre soir, quand on parlait de survoler une ville et que les choses étaient différentes de loin. Open Subtitles اتتذكر عندما كنا نتحدث عن الطيران فوق أحد المدن وكيف تكون الأشياء مختلفة من تلك المسافة
    Si on parlait de bite, je te donnerais un deux... mais puisqu'on parle de ta gueule... je te donne un deux. Open Subtitles حسناً، إذا كُنّا نتحدث عن الأحجام سوف أُعطيكَ إثنين ولكننا نتحدث عن الأوجه سوف أعطيك إثنين أيضاً
    On parlait de la fois où tu as refusé d'être juré. Open Subtitles كنا نتحدث عن تلك المرة عندما غلبت هيئة المحلفين
    Et bien que Dee Snider parlait de chirurgie et de défense des droits, les thèmes des chansons de metal sont plus provocants. Open Subtitles وبينما دي سنايدر يتحدث عن جراحة الحنجرة والدفاع عن حقوقك، أكثر الأغاني المعادن تعامل مع قضايا أكثر استفزازية،
    Je pense qu'elle parlait de demain. Open Subtitles حسناً ، تعلمين ، اعتقد انه كان يتحدث عن بعد الليلة ، صحيح؟
    Elle a dit qu'il parlait de cibles et d'une opération. Open Subtitles قالت أنه كان يتحدث عن أهداف وعن عملية
    Il ne parlait pas de vous. Il parlait de notre hôtesse, la reine. Open Subtitles لم يكن يقصدك، إنه يتحدث عن مضيفتنا، الملكة
    Te souviens-tu quand Mère parlait de la Forêt Rouge ? Open Subtitles هل تذكر عندما كانت أمي تتحدث عن الغابة الحمراء؟
    Celui qui parlait de délire, de passion et d'obsession ? Open Subtitles الرجل الذى تحدث عن نشوة الطرب والعاطفة والاستحواذ
    On parlait de la façon dont on allait changer ta chambre en chambre d'enfant quand tu seras... Open Subtitles لقد كنا فقط نتكلم عن كيفية تحويل غرفتك ..إلى حضانة عندما
    On parlait de son travail, et, euh, vous savez, je sais qu'il était heureux avec Gwen. Open Subtitles تحدثنا عن وظيفته، و، اه، كما تعلمون، أنا أعلم انه سعيد مع جوين.
    Le gars parlait de cargaison en provenance d'Argentine, de passage de douane, de prix de vente dans la rue. Open Subtitles كان الرجل يتحدّث عن شحنات من الأرجنتين، يتمّ تخطيها من الجمارك، ذات قيمة في الشارع.
    Il parlait de lecture de pensées et de régénération spontanée. Open Subtitles كان يتكلم عن قراءة الأفكار و التجديد التلقائي
    Ce n'est pas ce qu'on appelle une gravure de mode, mais il faisait froid, et humide, elle me parlait de sa solitude et moi d'être heureux. Open Subtitles لم تكن كالصباغة الزيتية, لكن الجو صار رطبا و باردا, و تحدثت عن الوحدانية و تحدثت عن السعادة.
    On parlait de la possibilité de faire des collisions pendant la nuit plutôt qu'à 9 h du matin, comme prévu. Open Subtitles لقد كنا نناقش إمكانية أن نقوم بالتصادمات أثناء الليل بدلا من المخطط في التاسعة صباحا
    Le maton a pensé que le prisonnier parlait de moi. Open Subtitles الآن ،اعتقد الحارس أن السجين كان يتحدث عني
    On parlait de toi, on parlait des relations, et puis il m'a embrassé. Open Subtitles كنّا نتحدّث عنك، كنّا نتحدّث عن العلاقات، ومن ثمّ قبّلني.
    Il parlait de m'envoyer de la mousseline pour une robe. Open Subtitles لقد تكلم عن إرسال قطن موصلي من أجل فستان؟
    Tu te rappelles quand on parlait de nos peurs ? Open Subtitles مارج، أتذكرين حين تكلمنا عن أكبر مخاوفنا ؟
    Si on parlait de menaces à ma convalescence... on doit parler d'Amy. Open Subtitles لذا، انتم تعلمون ان كنتم تسالون عن الاخطار حول تحسني يجب أن تتحدّث عن أيمي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد