1. M. Kamando (République-Unie de Tanzanie), parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, présente le projet de résolution A/C.2/52/L.5. | UN | ١ - السيد كاماندو )جمهورية تنزانيا المتحدة(: تكلم بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وقدم مشروع القرار .A/C.2/52/L.5 |
2. M. Mwakapugi (République-Unie de Tanzanie), parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, présente le projet de résolution A/C.2/52/L.8. | UN | ٢ - السيد مواكابوغي )جمهورية تنزانيا المتحدة(: تكلم بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وقدم مشروع القرار A/C.2/52/L.8. |
Des déclarations ont été faites par les représentants de sept Parties, dont l'un parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو سبعة أطراف، منهم واحد تحدث نيابة عن مجموعة ال77 والصين. |
Le représentant du Brésil, parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a dit que la question du financement de la participation d'experts était très importante. | UN | 24 - وقال ممثل البرازيل، متحدثاً بالنيابة عن مجموعة ال77 والصين، إن مسألة تمويل الخبراء هي مسألة بالغة الأهمية. |
Mme Gordon (Jamaïque) parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, présente le projet de résolution A/C.2/60/L.20. | UN | 59 - السيدة غوردون (جامايكا): تكلمت بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، فعرضت مشروع القرار A/C.2/60/L.20. |
Le représentant du Sénégal, parlant au nom du Groupe africain, s'est félicité des initiatives du Président concernant la Réunion de haut niveau. | UN | 36 - ورحب ممثل السنغال الذي تحدث بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، بمبادرات الرئيس فيما يتعلق بالاجتماع الرفيع المستوى. |
Mme Laose (Nigéria), parlant au nom du Groupe africain, prend note de la documentation communiquée. | UN | 77- السيدة لاوسي (نيجيريا): تكلمت نيابة عن المجموعة الأفريقية فقالت إنها أحاطت علماً بالوثائق المتاحة. |
3. M. Mwakapugi (République-Unie de Tanzanie), parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, présente le projet de résolution A/C.2/52/L.4. | UN | ٣ - السيد مواكابوغي )جمهورية تنزانيا المتحدة(: تكلم بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وقدم مشروع القرار A/C.2/52/L.4. |
M. Blake (Jamaïque) parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, demande une suspension de séance. | UN | 20 - السيد بليك (جامايكا): تكلم بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، فطلب تعليق الجلسة. |
23. M. RAMOUL (Algérie), parlant au nom du Groupe des 77, fait observer que les sous-points du point 88 intitulé " Développement durable et coopération internationale " ont peu de rapport avec la notion de durabilité. | UN | ٢٣ - السيد رامول )الجزائر(: تكلم بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧، فلاحظ أن البنود الفرعية من البند ٨٨ المعنون " التنمية المستدامة والتعاون الدولي " ضعيفة الصلة بمفهوم الاستدامة. |
Des déclarations ont été faites par six Parties, dont l'une parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine et une autre au nom de la Communauté européenne et de ses États membres. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو ستة أطراف، منهم واحد تحدث نيابة عن مجموعة ال77 والصين وواحد تحدث نيابة عن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه. |
Des déclarations ont été faites par les représentants de sept Parties, dont l'un parlant au nom du groupe des pays les moins avancés et un autre au nom de la Communauté européenne et de ses États membres. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو سبعة أطراف، منهم واحد تحدث نيابة عن مجموعة أقل البلدان نمواً، وواحد تحدث نيابة عن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه. |
M. Al-Hamadi (Qatar), parlant au nom du Groupe arabe, dit que le Groupe a réaffirmé sa volonté d'appliquer la Déclaration et le Programme d'action de Beijing. | UN | 13 - السيد الحمدي (قطر): تحدث نيابة عن المجموعة العربية، فقال إن المجموعة أكدت التزامها بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
Le représentant du Brésil, parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a dit que la question du financement de la participation d'experts était très importante. | UN | 24 - وقال ممثل البرازيل، متحدثاً بالنيابة عن مجموعة ال77 والصين، إن مسألة تمويل الخبراء هي مسألة بالغة الأهمية. |
108. Le représentant de l'Ouganda, parlant au nom du Groupe africain, s'est déclaré satisfait des résultats de la session de la Commission. | UN | 108- وأعرب ممثل أوغندا، متحدثاً بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، عن ارتياحه لنتائج عمل اللجنة. |
24. Le représentant du Brésil, parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a dit que la question du financement de la participation d'experts était très importante. | UN | 24- وقال ممثل البرازيل، متحدثاً بالنيابة عن مجموعة ال77 والصين، إن مسألة تمويل الخبراء هي مسألة بالغة الأهمية. |
En outre, l'Algérie, parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a mentionné la nécessité d'un mécanisme de suivi du Forum mondial sur les biotechnologies. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإن الجزائر، التي تكلمت بالنيابة عن مجموعة الـ77 والصين، أشارت إلى ضرورة إيجاد آلية لمتابعة الملتقى العالمي للتكنولوجيا الاحيائية. |
Mme Fonacier Lacanlale (Philippines), parlant au nom du Groupe des États d'Asie, dit que le Groupe qu'elle représente adopte la même position. | UN | 21- السيدة فوناسيير لاكانلال (الفلبين): تكلمت بالنيابة عن المجموعة الآسيوية فقالت إن مجموعتها أخذت الموقف نفسه. |
Le représentant du Sénégal, parlant au nom du Groupe africain, s'est félicité des initiatives du Président concernant la réunion de haut niveau. | UN | 36 - ورحب ممثل السنغال الذي تحدث بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، بمبادرات الرئيس فيما يتعلق بالاجتماع الرفيع المستوى. |
36. Le représentant du Sénégal, parlant au nom du Groupe africain, s'est félicité des initiatives du Président concernant la Réunion de haut niveau. | UN | 36- ورحب ممثل السنغال الذي تحدث بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، بمبادرات الرئيس فيما يتعلق بالاجتماع الرفيع المستوى. |
Mme Hoosen (Afrique du Sud), parlant au nom du Groupe des 77, dit que dans un esprit de coopération et faisant preuve de souplesse, le Groupe peut accepter un ajournement jusqu'à la matinée suivante. | UN | 9- السيدة هوسن (جنوب أفريقيا): تكلمت نيابة عن مجموعة الـ 77 وقالت إن المجموعة تستطيع، بروح التعاون وإبداء المرونة، أن توافق على التأجيل حتى صباح اليوم التالي. |
M. Kamando (République-Unie de Tanzanie), parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, présente le projet de résolution. | UN | ٦٦ - السيد كاماندو )جمهورية تنزانيا المتحدة(: متحدثا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، قدم مشروع القرار. |
6. Le représentant du Pakistan, parlant au nom du Groupe asiatique et de la Chine, a dit que la Conférence de São Paulo avait réaffirmé que la CNUCED jouait un rôle particulier et important dans l'infrastructure institutionnelle internationale. | UN | 6- وقال ممثل باكستان، متحدثاً نيابة عن المجموعة الآسيوية والصين، إن مؤتمر ساو باولو قد أعاد التأكيد على الدور الهام والمتميز للأونكتاد في البنى التحتية المؤسسية الدولية. |
M. Kamando (République-Unie de Tanzanie), parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, se félicite que 114 pays aient déjà ratifié la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | ٧١ - السيد كاماندو )جمهورية تنزانيا المتحدة(: تكلم نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، فرحــب بأن ١١٤ بلدا صادقت لحـد اﻵن على اتفاقية منـع التصحر. |
C'est pourquoi nous sommes heureux de nous associer à l'appel lancé par le représentant de l'Indonésie qui, parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, nous a invités à élaborer ces réactions dans un esprit de partenariat. | UN | لذلك، نؤيد بسرور دعوة ممثل إندونيسيا الذي تكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، إلى العمل على وضع هذه الردود بروح حقيقية من الشراكة. |
M. Akil (Pakistan), appuyé par M. González (Argentine) parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit que l'alinéa ne doit pas être trop normatif dans ce qui est demandé au Directeur général. | UN | 45- السيد أكيل (باكستان)، يؤيّده السيد غونساليس (الأرجنتين): تكلّم بالنيابة عن مجموعة الـ77 والصين فقال إن الفقرة الفرعية ينبغي أن لا تكون ذات طابع آمر مفرط فيما تلتمسه من المدير العام. |
Mme Silveira (Uruguay), parlant au nom du Marché commun du Sud (MERCOSUR), dit qu'il est important de continuer à accroître les échanges commerciaux entre les pays du Sud. | UN | 1 - السيدة سليفيرا (أوروغواي: تكلمت باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي (ميركوسور)، فقالت إنه من المهم المضي في زيادة التجارة بين بلدان الجنوب. |
La représentante de la République bolivarienne du Venezuela, parlant au nom du groupe des pays d'Amérique latine et des Caraïbes, a évoqué les initiatives entreprises dans ces pays pour faire face au problème posé par le mercure, indiquant que le groupe reconnaissait la nécessité d'envisager des mesures supplémentaires tenant compte des priorités nationales et du principe de responsabilités communes mais différenciées. | UN | 95 - أوجزت ممثلة جمهورية فنزويلا البوليفارية، متكلمة بالنيابة عن مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، الجهود التي تبذلها تلك البلدان لمعالجة الزئبق، قائلة إن المجموعة تقر بالحاجة إلى اتخاذ تدابير إضافية تتمشى مع الأولويات الوطنية وفكرة المسؤوليات المشتركة وإن تكن تفاضلية. |
63. La représentante de la Colombie, parlant au nom du Groupe latino-américain et caraïbe, a dit que les accords commerciaux prévoyant une protection exceptionnelle avaient des incidences croissantes sur les exportations des pays de la région. | UN | ٣٦- وقالت ممثلة كولومبيا، متحدثة بالنيابة عن مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي، إن تدابير اتفاقات التجارة الطارئة ترتب آثارا متزايدة على صادرات بلدان المنطقة. |