ويكيبيديا

    "partenaires commerciaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشركاء التجاريين
        
    • شركائها التجاريين
        
    • شركاء تجاريين
        
    • الشركاء التجاريون
        
    • والشركاء التجاريون
        
    • شركائه التجاريين
        
    • للشركاء التجاريين
        
    • شركاء التجارة
        
    • الشريك التجاري
        
    • شريكة تجارية
        
    • اﻷطراف التجارية
        
    • الشريكين التجاريين
        
    • شركاء في التجارة
        
    • والشركاء التجاريين
        
    • وشركائها التجاريين
        
    Cuba est l'un des principaux partenaires commerciaux du Mexique dans les Caraïbes. UN وتعدّ كوبا من الشركاء التجاريين الرئيسيين للمكسيك في منطقة البحر الكاريبي.
    Il est important de rechercher un partage équilibré des bénéfices des mesures de facilitation du commerce et des transports entre tous les partenaires commerciaux. UN ومن المهم التطلع نحو تحقيق توازن عادل للمكاسب المتأتية عن تدابير تيسير التجارة والنقل فيما بين جميع الشركاء التجاريين.
    Il en est résulté d'importants transferts de ressources réelles au profit de leurs partenaires commerciaux. UN وانطوت هذه الحالة على تحويلات كبيرة من الموارد الحقيقية إلى الشركاء التجاريين لافريقيا.
    C'est à ce moment que se sont fait sentir les effets négatifs des transformations économiques enregistrées dans quelques-uns de ses principaux partenaires commerciaux. UN ولكنها بدأت تشعر باﻵثار السلبية للتحولات الاقتصادية التي تجري لدى عدد من أهم شركائها التجاريين.
    Ce programme comprend une base de données commerciales qui permet de rechercher des partenaires commerciaux internationaux. UN ويشمل البرنامج قاعدة بيانات للمطابقة التجارية تُمكّن من البحث عن شركاء تجاريين دوليين.
    La clef de cette réussite, outre la cohérence de la politique commerciale mexicaine, est le rôle joué par les principaux partenaires commerciaux. UN ورأى أن سر هذا النجاح هو الدور الذي أداه الشركاء التجاريون الرئيسيون، فضلا عن تماسك السياسة التجارية المكسيكية.
    Selon le Gouverneur de la Reserve Bank, M. Chris Stals, la valeur moyenne pondérée du rand s'est dépréciée en 1993 de 9,5 % par rapport à un panier de devises des principaux partenaires commerciaux de l'Afrique du Sud. UN ووفقا للسيد كريس ستولز، محافظ مصرف الاحتياطي، فإن متوسط القيمة المرجحة للراند في مقابل سلة من عملات الشركاء التجاريين الرئيسيين لجنوب افريقيا قد انخفض بالقيمة الاسمية بنسبة ٩,٥ في المائة في عام ١٩٩٣.
    Les pays développés à économie de marché restent les principaux partenaires commerciaux de la région, suivis par d'autres pays en développement. UN فقد ظلت الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو تمثل الشركاء التجاريين الرئيسيين للمنطقة، تليها البلدان النامية اﻷخرى.
    Les principaux partenaires commerciaux de Montserrat sont les États-Unis d'Amérique, le Royaume-Uni, le Japon et la Trinité-et-Tobago. UN أما الشركاء التجاريين الرئيسيين لمونتسيرات فهم الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة واليابان وترينيداد وتوباغو.
    Les principaux partenaires commerciaux d'Anguilla sont l'Amérique du Nord, essentiellement les États-Unis et la région des Caraïbes. UN وأهم الشركاء التجاريين للإقليم هما أمريكا الشمالية، وبخاصة الولايات المتحدة، ومنطقة البحر الكاريبي.
    L'Ouzbékistan est convaincu que ce sont les intérêts économiques sans scrupules de certains partenaires commerciaux occidentaux qui sont à l'origine de cette campagne. UN وتعتقد أوزبكستان بأن المصالح الاقتصادية المتجردة من المبادئ لبعض الشركاء التجاريين الغربيين كانت وراء هذه الحملة.
    Parmi ces mesures, figuraient les guichets uniques nationaux et le commerce sans papier, mesures qui étaient habituellement appliquées de la même façon aux courants d'échanges de tous les partenaires commerciaux. UN وتشتمل تلك التدابير، مثلاً، على إنشاء النافذة الوطنية الواحدة وتهيئة بيئات التجارة غير الورقية التي تُطبق بالتساوي عادةً على التدفقات التجارية من جميع الشركاء التجاريين.
    L'étude devrait repérer les relocalisations typiques en matière d'utilisations pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition, et entre partenaires commerciaux. UN وينبغي تحديد عمليات نقل مكان أغراض الحجر ومعالجات ما قبل الشحن، وفيما بين الشركاء التجاريين.
    Pourtant, ces mesures peuvent affecter différemment les partenaires commerciaux. UN بيد أنها يمكن أن تؤثر على الشركاء التجاريين تأثيراً مختلفاً.
    En outre, le Gouvernement a signé des accords bilatéraux de coopération avec un certain nombre de partenaires commerciaux importants d'Asie du Sud-Est. UN كما أبرمت الحكومة اتفاقات ثنائية للتعاون مع عدد من شركائها التجاريين الرئيسيين في منطقة جنوب شرق آسيا.
    Le commerce entre les pays andins et entre ces pays et leurs autres partenaires commerciaux d'Amérique latine continue de se développer et il faut encourager cette évolution. UN والواقع أن التجارة مستمرة فيما بين البلدان اﻵندية وبينها وبين شركائها التجاريين في أمريكا اللاتينية.
    Chaque atelier sera organisé pour une partie exportatrice et pour au plus six partenaires commerciaux sélectionnés qui sont Parties à la Convention. UN وستعقد كل حلقة عمل من أجل بلد مصدر وستة شركاء تجاريين مختارين من الأطراف في الاتفاقية.
    Principaux partenaires commerciaux : États-Unis d'Amérique et pays membres de la Communauté des Caraïbes. UN الشركاء التجاريون الرئيسيون: الولايات المتحدة الأمريكية والبلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    Les principaux partenaires commerciaux du territoire sont les États-Unis, le Japon, l'Allemagne et la Chine. UN والشركاء التجاريون الرئيسيون للإقليم هم الولايات المتحدة واليابان وألمانيا والصين.
    Son pays attend avec intérêt les futures mesures de ses principaux partenaires commerciaux pour améliorer l'accès à leurs marchés. UN وبيّنت أن البلد يتطلع إلى متابعة تعزيز إمكانية الوصول إلى الأسواق من جانب شركائه التجاريين الرئيسيين.
    Soutenir les efforts de développement des partenaires commerciaux plus fragiles devrait par conséquent être une priorité. UN ومن ثم، فإن دعم جهود التنمية للشركاء التجاريين الأضعف يعد أولوية من الأولويات.
    Le respect intégral de l'Accord par la mise en œuvre des mesures et des réformes requises peut, à terme, renforcer les relations commerciales entre les partenaires commerciaux existants, voire permettre d'en créer de nouvelles. UN ومن شأن الالتزام الكامل بالاتفاق عن طريق ما يلزم من عمليات التنفيذ والإصلاح أن يعزز في نهاية المطاف العلاقات التجارية فيما بين شركاء التجارة الحاليين وأن ينشئ شراكات جديدة.
    Principaux partenaires commerciaux : États-Unis d'Amérique UN الشريك التجاري الرئيسي: الولايات المتحدة الأمريكية.
    Il s'agissait d'un problème particulièrement difficile pour les pays d'Afrique australe très endettés, que cela empêchait d'être des partenaires commerciaux viables pour leurs voisins. UN وهذه مسألة صعبة على وجه الخصوص لبلدان الجنوب الأفريقي التي ترزح تحت أعباء الديون الثقيلة التي تجعل من العسير عليها أن تكون شريكة تجارية فعالة مع جيرانها.
    Le Canada espère réaliser l'harmonisation de la législation sur l'information sur les matières dangereuses avec ses partenaires commerciaux. UN وتأمل كندا في تحقيق الانسجام مع هذه اﻷطراف التجارية بشأن التشريعات المتعلقة بمعلومات المواد الخطرة.
    Ses principaux partenaires commerciaux restent le Royaume-Uni et l'Afrique du Sud, mais elle commerce également avec le Brésil et l'île de l'Ascension. UN ولا تزال المملكة المتحدة وجنوب افريقيا الشريكين التجاريين الرئيسيين، ومن شركائهما اﻵخرين البرازيل وجزيرة آسنشن.
    Questions commerciales : organiser des réunions commerciales au niveau national axées sur les pays exportateurs (deux réunions commerciales au niveau national); et des réunions des partenaires commerciaux associant les pays exportateurs et les principaux partenaires commerciaux (deux réunions associant quatre partenaires commerciaux). UN القضايا المتصلة بالتجارة: اجتماعات تجارية وطنية تركز على البلدان المصدرة (اجتماعان وطنيان بشأن التجارة)؛ واجتماعات لشركاء التجارة تضم البلدان المصدرة والشركاء الرئيسيين في التجارة (اجتماعان يضمان أربعة شركاء في التجارة).
    D'autres tendent à privilégier les pays voisins et les partenaires commerciaux importants. UN ويميل مقدمو معونة آخرون إلى إيلاء الأولوية للبلدان المجاورة والشركاء التجاريين المهمين.
    Mais rien n'est sûr sur le type de soutien que les pays sortis de la liste recevront de la part de leurs partenaires de développement et de leurs partenaires commerciaux. UN غير أن هناك عدم وضوح فيما يتعلق بما هو الدعم الذي ستتلقاه تلك البلدان من شركائها في التنمية وشركائها التجاريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد