Les grands principes régissant l'élaboration du partenariat mondial pour le développement et de mécanismes de responsabilité renforcés sont les suivants : | UN | وفيما يلي بيان بالمبادئ الرئيسية المتعلقة بإعادة تصميم الشراكة العالمية من أجل التنمية، ومن أجل تعزيز آليات المساءلة: |
Objectif 8 : elle a coopéré avec 140 ONG à travers le monde, dans 43 pays, afin de promouvoir un partenariat mondial. | UN | الهدف 8: تعاونت مع 140 منظمة غير حكومية من جميع أنحاء العالم في 43 بلدا لتعزيز الشراكة العالمية. |
Le PNUD concourt au renforcement du partenariat mondial pour le développement. | UN | يسهم البرنامج الإنمائي في تعزيز الشراكة العالمية لأغراض التنمية. |
Déclaration Création d'un partenariat mondial pour promouvoir la capacité de production, l'emploi et le travail décent | UN | إقامة شراكة عالمية من أجل تعزيز القدرة الإنتاجية والعمالة والعمل اللائق للقضاء على الفقر في نيجيريا |
Le partenariat mondial pour la facilitation du transport et du commerce figure parmi ces initiatives. | UN | وتعتبر الشراكة العالمية من أجل تيسير التجارة والنقل مبادرة من هذا النوع. |
Nous réaffirmons la valeur du partenariat mondial pour atteindre ces objectifs, comme convenu lors de la Conférence internationale sur le financement du développement en 2002. | UN | ونؤكد من جديد الشراكة العالمية لتحقيق هذه الأهداف على النحو المتفق عليه في سنة 2002 في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
L'ONUDI doit préserver son statut d'organisme indépendant à l'intérieur du partenariat mondial pour le développement. | UN | ولا بدّ لليونيدو من أن تحافظ على مركزها كمنظمة إنمائية مستقلة في إطار الشراكة العالمية المتعلقة بالتنمية. |
En 2004, elle s'est jointe aux efforts mondiaux du partenariat mondial du G-8 en matière de non-prolifération. | UN | وفي عام 2004، انضمت إلى الجهود العالمية لمنع الانتشار التي بذلتها الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية. |
En 2004, elle s'est jointe aux efforts mondiaux du partenariat mondial du G-8 en matière de non-prolifération. | UN | وفي عام 2004، انضمت إلى الجهود العالمية لمنع الانتشار التي بذلتها الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية. |
Renforcement de l'action menée pour éliminer la pauvreté et la faim, notamment grâce au partenariat mondial pour le développement | UN | ' ' تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية`` |
Renforcement de l'action menée pour éliminer la pauvreté et la faim, notamment grâce au partenariat mondial pour le développement | UN | ' ' تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية`` |
Et nous voulons aller plus loin s'agissant du partenariat mondial pour l'agriculture et l'alimentation. | UN | ونود أن نذهب حتى إلى أبعد من ذلك في حالة الشراكة العالمية في مجالي الزراعة والأغذية. |
Etudier les activités et les mécanismes en cours de développement dans le cadre du partenariat mondial du PNUE sur le mercure | UN | إستكشاف أنشطة وآليات في مرحلة التطوير في إطار الشراكة العالمية بشأن الزئبق في برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Les activités intersectorielles internes faisant partie du programme de partenariat mondial pour le mercure; | UN | الأنشطة المشتركة الداخلة في جهود الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب |
L'OMD No 8, la création d'un partenariat mondial pour le développement, n'est pas encore atteint. | UN | وذكر أن الهدف الثامن من هذه الأهداف وهو إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية لم يتحقق بعد. |
Création d'un partenariat mondial pour promouvoir l'élimination des peintures au plomb; | UN | ' 1` إنشاء شراكة عالمية للنهوض بالتخلص التدريجي من الرصاص في الطلاء؛ |
Nous devons forger un partenariat mondial au service du développement. | UN | وعلينا أن نقيم شراكة عالمية من أجل التنمية. |
Au niveau mondial, L'Irlande soutient le partenariat mondial pour l'éducation. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تقدم أيرلندا الدعم للشراكة العالمية من أجل التعليم. |
Le Sommet de la Terre de Rio de Janeiro était une étape importante dans la voie d'un partenariat mondial pour la lutte contre ces menaces pour l'environnement. | UN | ولقد كان مؤتمر قمة اﻷرض في ريو دي جانيرو بالبرازيل خطوة هامة على طريق المشاركة العالمية في مواجهة تلك اﻷخطار البيئية. |
L'amélioration du commerce était visée au huitième objectif sur le renforcement du partenariat mondial pour le développement. | UN | وتعزيز التجارة هو الغاية المتوخاة في الهدف 8 بشأن تمتين الشراكات العالمية من أجل التنمية. |
En bref, chacun profitera des efforts accrus déployés en direction d'un partenariat mondial. | UN | وبإيجاز، فإن كل طرف سيستفيد من الجهود المتزايدة نحو بناء شراكات عالمية. |
Projet de plan de travail visant à promouvoir un partenariat mondial pour la mise au point et le déploiement de produits, méthodes et stratégies de remplacement du DDT dans la lutte antivectorielle ** | UN | مشروع خطة عمل للترويج لشراكة عالمية بشأن تطوير ونشر نواتج وأساليب واستراتيجيات بديلة لاستعمال الـ دي. |
Les promesses non satisfaites du partenariat mondial pour le développement | UN | الوعد غير المنجز بالشراكة العالمية من أجل التنمية |
Au niveau international, cela supposerait de supprimer tous les obstacles et d'établir une coopération internationale et un partenariat mondial. | UN | ويعني ذلك، على الصعيد الدولي، إزالة جميع العوائق، والتعاون الدولي والشراكة العالمية. |
Il faut aussi que le Sommet mondial soit l'occasion d'un plaidoyer vibrant en faveur d'un partenariat mondial. | UN | ويتعين أيضا على مؤتمر القمة العالمي أن يوجه نداء قويا من أجل إقامة تشارك عالمي. |
Est-ce cela le partenariat mondial pour le développement que préconise la Déclaration du Millénaire? | UN | أهذه هي الشراكة الدولية من أجل التنمية التي وعد بها إعلان الألفية؟ |
XXIe Conférence internationale sur la santé et l'environnement : partenariat mondial pour des solutions mondiales (organisée par la Mission permanente de l'Ukraine, en coopération avec le Transfert mondial de l'information) | UN | المؤتمر الدولي الحادي والعشرون للصحة والبيئة: شركاء عالميون من أجل حلول عالمية (تنظمه البعثة الدائمة لأوكرانيا بالتعاون مع منظمة النقل العالمي للمعلومات) |
Cela a effectivement représenté une contribution notable de la part d'un pays de la CARICOM en faveur d'un partenariat mondial pour le développement durable. | UN | وكان، في الواقع إسهاما بارزا من دولة تنتمي إلى الجماعة الكاريبية في التشارك العالمي من أجل التنمية المستدامة. |
Sa délégation se félicite de l'adoption du Programme d'action d'Istanbul, qui demande un renforcement du partenariat mondial pour le développement des pays les moins développés. | UN | ويرحب وفده باعتماد برنامج عمل اسطنبول الذي يطالب بشراكة عالمية من أجل تنمية أقل البلدان نمواً. |
Aussi, nous voudrions réitérer notre appel à une mobilisation accrue en faveur du développement de l'Afrique, et à l'établissement d'un vrai partenariat mondial. | UN | لذا نود أن نكرر نداءنا من أجل تعبئة متزايدة لصالح تنمية أفريقيا، وقيام شراكة دولية حقيقية. |