Le Président peut déclarer la séance ouverte et autoriser le déroulement du débat lorsqu'au moins un tiers des participants à la session sont présents. | UN | يجوز للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة وأن يسمح بإجراء المناقشة في حالة حضور ممثلي ثلث عدد المشاركين في الدورة على الأقل. |
Le Président peut déclarer la séance ouverte et autoriser le déroulement du débat lorsqu'au moins un tiers des participants à la session sont présents. | UN | يجوز للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة وأن يسمح بإجراء المناقشة في حالة حضور ممثلي ثلث عدد المشاركين في الدورة على الأقل. |
Satisfaction exprimée par les participants à la session concernant la coordination, la liaison avec les délégations et les autres aspects de l’organisation. | UN | إعراب المشاركين في الدورة العاشرة لﻷونكتاد عن ارتياحهم إزاء تنسيق أعمال المؤتمر، والاتصال مع الوفود والجوانب التنظيمية اﻷخرى. |
3. À cette même séance, le Secrétaire exécutif a souhaité la bienvenue à tous les participants à la session. | UN | ٣- وفي الجلسة اﻷولى أيضاً المعقودة في ٢ حزيران/يونيه، رحب اﻷمين التنفيذي بجميع المشتركين في الدورة. |
Des places seront réservées pour les autres participants à la session de la Conférence. | UN | وستُتاح أماكن جلوس محددة بالاسم لسائر المشاركين في دورة المؤتمر. |
Les participants à la session déclarent avec fermeté que les tentatives visant à porter atteinte à l'intégrité territoriale des États d'Asie centrale parties au Traité seront résolument réprimées par nos efforts collectifs. | UN | إننا نحن المشاركين في الدورة نعلن أننا سنقطع بجهودنا الجماعية دابر أي محاولات ترتكب بهدف انتهاك السلامة الإقليمية لدول وسط آسيا الأعضاء في المعاهدة. |
3. À la 1re séance, le 2 juin, le Secrétaire exécutif a lui aussi souhaité la bienvenue à tous les participants à la session. | UN | ٣- كما رحب اﻷمين التنفيذي في الجلسة اﻷولى المعقودة في ٢ حزيران/يونيه بجميع المشاركين في الدورة. |
3. Le Secrétaire exécutif a souhaité la bienvenue à tous les participants à la session. | UN | ٣- ورحﱠب اﻷمين التنفيذي بجميع المشاركين في الدورة. |
La liste des participants à la session est publiée sous la cote E/CN.16/2013/INF/___. | UN | وترد قائمة المشاركين في الدورة بالوثيقة E/CN.16/2013/INF/__. |
La liste des participants à la session est publiée sous la cote A/AC.121/2009/INF/2 Add.1. | UN | وترد قائمة المشاركين في الدورة في الوثيقتين A/AC.121/2009/INF/2 و Add.1. |
La liste des participants à la session est publiée sous la cote A/AC.121/2010/INF/3. | UN | وترد قائمة المشاركين في الدورة في الوثيقة A/AC.121/2010/INF/3. |
Tous les participants à la session doivent s'inscrire dans la zone prévue à cet effet dans le Centre, dans le hall de l'entrée principale. | UN | لذا يجب على جميع المشاركين في الدورة القيام بالتسجيل في المكان المخصّص للتسجيل في مركز الملك حسين بن طلال للمؤتمرات، الذي يقع في قاعة المدخل الرئيسي لمركز المؤتمرات. |
3. Le Secrétaire exécutif a souhaité la bienvenue à tous les participants à la session. | UN | ٣- ورحب اﻷمين التنفيذي بجميع المشتركين في الدورة. |
3. Le Secrétaire exécutif a souhaité la bienvenue à tous les participants à la session. | UN | ٣ - ورحب اﻷمين التنفيذي بجميع المشتركين في الدورة. |
152. Le Président a remercié le Secrétaire exécutif, le personnel du secrétariat intérimaire, le Secrétaire du Comité et ses collaborateurs, de même que tous les participants à la session. | UN | ١٥٢ - وشكر الرئيس اﻷمين التنفيذي، وموظفي اﻷمانة المؤقتة، وأمين اللجنة وزملاءه، وجميع المشتركين في الدورة. |
Des places seront réservées pour les autres participants à la session de la Conférence. | UN | وستُتاح أماكن جلوس محددة بالاسم لسائر المشاركين في دورة المؤتمر. |
Des places seront réservées pour les autres participants à la session de la Conférence. | UN | وستُتاح أماكن جلوس محدّدة بالاسم لسائر المشاركين في دورة المؤتمر. |
Elle a décrit ce lieu, ajoutant qu'elle se réjouissait à la perspective d'accueillir les participants à la session, ajoutant que des informations supplémentaires pouvaient être consultées sur le site www.respoint.se/itp/event/inc1. | UN | وتناولت بالوصف مكان الاجتماع وقالت إنّها تتطلّع للترحيب بالمشاركين في تلك الدورة. وأضافت قائلة إنّه يمكن الحصول على المزيد من المعلومات من الإنترنت على العنوان www.respoint.se/itp/event/inc1. |
28. Le mercredi 29 avril, les participants à la session extraordinaire seraient invités à assister à l'inauguration de l'Institut international du commerce et du développement à l'Université Chulalongkorn. | UN | 28- وفي يوم الأربعاء، 1 أيار/مايو، ستدعى الوفود المشاركة في الدورة الاستثنائية إلى حضور افتتاح المعهد الدولي للتجارة والتنمية في جامعة شولالونغكورن. |
Le Président peut déclarer la séance ouverte et autoriser le déroulement des débats dès lors que les représentants d'au moins un tiers des participants à la session sont présents. | UN | يجوز للرئيس أن يعلن افتتاح الاجتماع وأن يسمح بإجراء المناقشة في حالة حضور ممثلين لثلث عدد المشاركين في الاجتماع على الأقل. |
La présence de tant de participants à la session témoignait de l'importance que la communauté internationale accordait à la gouvernance mondiale de l'environnement. | UN | وما وجود هذا العدد من المشاركين في هذه الدورة إلا دليل على الأهمية التي يوليها المجتمع الدولي لإدارة البيئة على الصعيد العالمي. |
704. Le Pérou a remercié tous les participants à la session pour leurs commentaires constructifs, soulignant qu'il en tiendrait compte dans le suivi de la procédure d'Examen. | UN | 704- شكرت بيرو جميع الأطراف التي شاركت في الدورة على تعليقاتها البناءة، مشيرة إلى أن بيرو ستضع تلك التعليقات في الاعتبار في إطار عملية متابعة الاستعراض. |
On trouvera, dans l'annexe, une liste des participants à la session en tant qu'observateurs. | UN | ويرد مرفقاً بهذا التقرير قائمة بأسماء الأشخاص المشتركين في هذه الدورة بصفة مراقبين. |