ويكيبيديا

    "participants représentant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشاركا يمثلون
        
    • مشاركاً يمثلون
        
    • مشارك يمثلون
        
    • مشاركا من
        
    • مشاركين
        
    • مشاركاً من
        
    • مشارك من
        
    • مشارك ينتمون
        
    • المشاركين الذين يمثلون
        
    • مشاركون يمثلون
        
    Le Colloque a réuni plus de 200 participants représentant 58 organisations non gouvernementales. UN وحضرها ما يربو على ٢٠٠ مشاركا يمثلون ٥٨ منظمة غير حكومية.
    Sous sa nouvelle composition, le Comité de dialogue national est constitué, outre le Président, de 19 participants représentant tous les principaux partis et confessions. UN وتضم لجنة الحوار الوطني بتركيبتها الجديدة، إضافة إلى الرئيس، 19 مشاركا يمثلون جميع الطوائف والأحزاب الرئيسية.
    Il a été suivi par une soixantaine de participants représentant le Gouvernement camerounais, les acteurs du marché du cacao et du café, les institutions financières et les partenaires de développement. UN وشارك فيها نحو 60 مشاركاً يمثلون حكومة الكاميرون وأصحاب المصلحة في قطاعي الكاكاو والبن ومؤسسات مالية وشركاء إنمائيين.
    Ont participé à la réunion 420 participants représentant 127 Gouvernements, 19 organisations intergouvernementales et 22 organisations non gouvernementales et réseaux. UN وقد حضرها 420 مشاركاً يمثلون 127 حكومة و19 منظمة حكومية دولية و22 منظمة غير حكومية وشبكات جامعة.
    Elle a été accueillie par la State Environmental Protection Administration de la Chine et a réuni plus de 800 participants, représentant 104 gouvernements et la Commission européenne, 19 organisations intergouvernementales, 17 organismes des Nations Unies et la société civile. UN واستضافت الإدارة الحكومية لحماية البيئة في الصين هذا الاجتماع الذي حضره أكثر من 800 مشارك يمثلون 104 حكومات والمفوضية الأوروبية، و19 منظمة حكومية دولية، و7 من وكالات الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Au total, 124 participants représentant 85 pays y ont reçu une formation. UN وجرى في حلقات العمل هذه تدريب ما مجموعه 124 مشاركا من 85 بلدا.
    Chaque table ronde devrait comprendre quatre participants représentant des observateurs; au moins un de ces sièges sera réservé à une personne représentant des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social. UN تضمّ كل مائدة مستديرة 4 مشاركين يمثّلون المراقبين؛ ويُحجز مقعد واحد على الأقل من المقاعد الأربعة لشخص يمثّل المنظمات غير الحكومية التي تتمتّع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Les 70 participants représentant les milieux universitaires, des institutions publiques et les milieux d'affaires ont jugé positives les conclusions et recommandations du rapport. UN وقدم سبعون مشاركاً من مراكز أكاديمية ومؤسسات حكومية وشركات تعليقات إيجابية بشأن النتائج والتوصيات التي يتضمنها التقرير.
    Le groupe de travail a tenu plusieurs réunions auxquelles ont assisté quelque 50 participants représentant l'UNRWA, les autorités des pays d'accueil et certains donateurs. UN وعقد الفريق العامل عدة اجتماعات حضرها نحو 50 مشاركا يمثلون الأونروا والسلطات المضيفة والمانحين.
    Ces stages ont été suivis par 165 participants représentant 43 pays. UN وحضر هذه الدورة ١٦٥ مشاركا يمثلون ٤٣ بلدا.
    Elle s'est félicitée de la présentation en 2012 des rapports annuels de 54 participants, représentant 81 pays. UN ورحب الاجتماع العام بتقديم 54 مشاركا يمثلون 81 بلدا تقارير سنوية في عام 2012.
    Il a rassemblé plus de 350 participants, représentant 107 États Membres et de nombreuses organisations internationales, régionales et sous-régionales. UN وحضر الندوة ما يزيد على 350 مشاركا يمثلون 107 دول أعضاء وكثيرا من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    La rencontre a attiré plus de 70 participants représentant des États Membres, des gouvernements, des universités et des organisations de la société civile. UN وحضر الحلقة أكثر من 70 مشاركاً يمثلون الدول الأعضاء والحكومات والأوساط الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني.
    La déclaration a été adoptée par acclamation à cette réunion qui s'est déroulée en présence d'environ 160 participants représentant quelque 120 organisations non gouvernementales de plus de 40 pays. UN وقد تم اعتماد البيان بالتزكية في الاجتماع المذكور الذي حضره نحو 160 مشاركاً يمثلون نحو 120 منظمة غير حكومية من أكثر من 40 بلداً.
    Depuis 1965, 1 139 participants, représentant 171 nationalités, ont pris part au Séminaire; 699 d'entre eux ont bénéficié d'une bourse. UN 310- ومنذ عام 1965، وهو تاريخ تأسيس الحلقة الدراسية، شارك فيها 139 1 مشاركاً يمثلون 171 جنسية.
    Le Forum a réuni près de 1 500 participants représentant plus de 60 pays. UN وحضر المنتدى ما يقرب من 500 1 مشارك يمثلون ما يزيد عن 60 بلدا.
    Le Forum, également cité comme étant le bilan 2000 de la décennie, a été l'occasion de la plus grande évaluation entreprise dans le domaine de l'éducation et a réuni quelque 1 500 participants représentant tant les gouvernements que la société civile. UN وكان المحفل، المشار إليه أيضاً بتقييم التعليم للجميع في عام 2000، أكبر تقييم تم الاضطلاع به على الإطلاق في ميدان التعليم، وقد ضم نحو 500 1 مشارك يمثلون الحكومة والمجتمع المدني.
    Elle a rassemblé près de 400 participants représentant les trois champs thématiques de la prise de décision que sont : les champs politique, économique et professionnel, syndical et associatif. UN وضم المؤتمر حوالي ٤٠٠ مشارك يمثلون ثلاثة مجالات من مجالات اتخاذ القرارات وهي: المجالات السياسية، والاقتصادية والمهنية، والنقابية والجماعية.
    Il a réuni plus de 40 participants représentant 15 pays. UN وحضر حلقة العمل ما يربو على 40 مشاركا من 15 بلدا.
    Soixante-dix participants représentant aussi bien le gouvernement que la société civile de 12 pays, ainsi que des représentants d'organismes des Nations Unies, ont participé à la réunion. UN وقد ضمت الحلقة 70 مشاركا من الحكومات والمجتمع المدني من 12 بلدا إضافة إلى ممثلي منظمات الأمم المتحدة.
    Chaque mission devait être limitée à deux pays et comprendre en moyenne six participants, représentant équitablement la composition du Conseil. UN وتقرر ألا تغطي كل بعثة أكثر من بلدين وأن تتكون من ستة مشاركين في المتوسط، وأن يؤخذ في تكوينها في الاعتبار التمثيل العادل ﻷعضاء المجلس.
    En partenariat avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et d'autres organismes, 2 078 agents ont été envoyés en Angleterre, en Inde et ailleurs. Des stages de perfectionnement organisés en Iraq ont rassemblé 1 213 participants représentant diverses spécialités. UN فقد أوفدت ما يقارب 2078 إلى كل من إنكلترا والهند وبمشاركة منظمة الصحة العالمية وإلى جهات أخرى، هذا بالإضافة إلى تنفيذ دورات تدريبية داخل العراق لتطوير مهارات العاملين استهدفت 1213 مشاركاً من مختلف الاختصاصات.
    Quatre cents participants représentant 130 pays ont participé à ces ateliers. UN وقد حضر حلقات العمل التسع ما يناهز 400 مشارك من 130 بلداً.
    Elle a réuni plus de 100 participants représentant un grand nombre d'institutions nationales du monde entier. UN وقد شارك في هذا المؤتمر ما يزيد على 100 مشارك ينتمون إلى مجموعة واسعة من المؤسسات الوطنية على نطاق العالم.
    Quatre exposés ont été faits par des participants représentant respectivement l'Organisation de développement et de coopération économiques (OCDE), l'Université de New York, la Banque asiatique de développement (BAsD), et l'Association coréenne pour l'étude de la corruption. UN وقدمت أربع كلمات من المشاركين الذين يمثلون منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وجامعة نيويورك، ومصرف التنمية الآسيوي، والرابطة الكورية لدراسات الفساد.
    Les participants représentant les différents secteurs industriels ont souligné à quel point il est important de pouvoir obtenir et gérer des données sensibles pour lutter contre la prolifération. UN أكد مشاركون يمثلون قطاعات صناعية مختلفة الدور المحوري لاستقاء وإدارة البيانات الحساسة عند تناول مسألة الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد