ويكيبيديا

    "partira" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يغادر
        
    • نغادر
        
    • سيغادر
        
    • تغادر
        
    • نرحل
        
    • سيذهب
        
    • سيرحل
        
    • ستغادر
        
    • يرحل
        
    • ترحل
        
    • سنغادر
        
    • يزول
        
    • سترحل
        
    • يتقاعد
        
    • سيختفي
        
    En comparaison, ce test est simple mais il déterminera qui partira avec un contrat de travail et qui rentrera simplement chez lui. Open Subtitles الإختباربسيطفي المقارنة، ومع ذلك ، فإنه يحدد من يغادر هذه الغرفة مععقدعمل، ومن يغادر في حافلة أجرة للمنزل.
    On ne partira pas d'ici avant d'avoir résolu cette énigme. Open Subtitles لن نغادر المكان حتى نستطيع فك هذه الشفرة
    Je crois comprendre qu'il partira lundi soir pour quelques jours. UN ولقد فهمت أنه سيغادر المدينة لبضعة أيام اعتبارا من مساء يوم الاثنين.
    Si le Saint-Père se montre à la gare, comme à San Lorenzo après les bombardements américains, le train ne partira pas. Open Subtitles لو ظهر قداستكم في المحطة هذه الليلة كما في سان لورينزو بعد القصف الأمريكي القطارات لن تغادر
    Tu vas continuer ça quand on partira d'ici ? Open Subtitles هل هذا شيء ستستمرين عليه عندما نرحل من هنا؟
    Il sera là pour la césarienne, et il partira, avant qu'on commence à réparer, comme pour un accouchement ordinaire. Open Subtitles سيكون هُناك من أجل العمليّة القيصرية و بعدها سيذهب ، قبل أن نقوم بالمجارحة و كأنها عملية ولادة طبيعيّة.
    S'il réalise qu'on lui ment, il partira. Open Subtitles أعطني شيئاً، حينما يعرف أننا سنتلاعب، سيرحل
    Votre unité partira de Washington. Le briefing a lieu à 1 6 heures demain. Open Subtitles وحدتك ستغادر واشنطن و أنت ستصل الساعة الرابعة غداً
    Ça ne partira pas, mon amour. Ce n'est pas comme ça que le deuil fonctionne. Open Subtitles لا, لن يرحل الأمر بعيداً يا حبي هكذا يعمل الحزن
    L'ange dit qu'elle ne partira pas avant d'avoir vu sa mère. Open Subtitles قالت الملاك أنها لن ترحل حتى ترى والدتها.
    On partira la nuit. Ils le verront que le matin. Open Subtitles سنغادر في الليـــل، لذا لَنْ يَعْلموا حتى الصباح.
    Personne ne partira d'ici dans qu'on aura pas réglé cette histoire. Open Subtitles لن يغادر أحد من هنا حتى نصل إلى آخر هذا. يا إلهي.
    Ce sera un événement sans précédent quand la moitié de la salle partira. Open Subtitles نعم، سيكون تقديماً مذهلاً عندما يغادر نصف الحضور.
    On ne partira pas tant que vous et les familles n'aurez pas de sortie. Open Subtitles ايها المحقق لن نغادر حتى نمنحك انت و العائلات خاتمة مناسبة
    Alors, ce soir un, et seulement un, de vous... partira d'ici en possédant 49 pour cent... de cette entreprise. Open Subtitles لذلك الليله واحد منكم واحد فقط سيغادر من هنا %وهو يملك 49 من هذه العمليه
    Dès que tu partiras, toute l'attention partira avec toi. Je pourrai me déplacer plus facilement. Open Subtitles بمجرد أن تغادر ستأخذ الأنظار معك بوسعي التنقل بالأرجاء بأريحية أكثر
    - On ne partira pas d'ici tant que tu n'auras pas frappé cette balle aussi bien que tu fais de l'autruche. Open Subtitles لن نرحل من هنا إلّا حين تضرب الكرة بنفس براعتك في امتطاء النعامة.
    Si on perd des parts d'audience ou que la série est annulée, on partira tous dans des directions différentes. Open Subtitles حالما تنخفض نسب المشاهدة, أو يلغى المسلسل, سيذهب كل واحد إلى شأنه, حسنًا؟
    Sinon, il partira et on ne le verra plus jamais. C'est ça que tu veux ? Open Subtitles لانه ان لم تفعل , هو سيرحل ولن تراه مجددا
    Non. Tu pourrais au moins te demander quand elle partira ? Open Subtitles لا ,ولكن أليس عندك فضول فى أن تعرف متى ستغادر ؟
    On va juste sortir, parler vraiment fort et il prendra peur et partira. Open Subtitles سنخرج وحسب، ثم نتكلم بصوت عالي وهذا سيخيفه وسوف يرحل
    Comme ça, je sais qu'elle ne partira pas sans moi. Open Subtitles بالإضافة لذلك، هكذا أعرف بأنها لن ترحل من دوني.
    Rendez-la-nous. C'est tout ce qu'on veut. Et on partira. Open Subtitles اعيدوها إلينا، هذا كل ما نريده سنغادر بعدها
    Continuer à claquer les talons, pensant que ça partira. Open Subtitles يمكنك الاستمرار بنقر كعبيك، والتمني بأن يزول هذا
    Tu dois parler à Marie, sans quoi tu la perdras. Elle partira. Open Subtitles إن لم تتحدثي مع ماري الآن ستفقدينها، سترحل
    Ma soeur se prépare à reprendre l'entreprise quand mon père partira à la retraite. Open Subtitles يتم تجهيز أختي لإدارة الشركة حالما يتقاعد والدي.
    Je sais que tu règles tes comptes, espérant que cette chose partira. Open Subtitles أعلم أنك تسوي الحسابات على أمل أنك ذلك الشيء سيختفي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد