Pas après qu'ils m'aient juste laisser revenir dans le programme. | Open Subtitles | ليس بعد أن سمحوا لي بالكاد بالعودة للبرنامج |
Probablement Pas après que j'ai passé les coups de feu sur un logiciel d'analyse de son. | Open Subtitles | نأمل أن ليس بعد أنا اشغل أعيرة نارية من خلال البرنامج الحدادة والصوت |
Et je ne peux pas laisser ça arriver. Pas après Speltzer. | Open Subtitles | ولا استطيع أن أجعل ذلك يحدث ليس بعد سبلتزر |
Pas après cette fusillade d'enfer avec les yakuzas de Kitagawa. | Open Subtitles | ليس بعد تبادل إطلاق النّار مع عصابة كيتيغاوا |
Je ne peux pas y retourner. Tu le sais. Pas après ce genre ïéclat. | Open Subtitles | لا يمكننى الرجوع , انت تعرف ذلك ليس بعد حركه كتلك |
Ces lois prévoient la protection des témoins qui reçoivent des menaces durant le procès mais Pas après. | UN | وتوفر هذه القوانين الحماية للشهود الذين يتعرضون للتهديد أثناء إجراءات الدعوى، لكن ليس بعد انتهاء المحاكمة. |
On ne va plus perdre désormais. Ni nos armes, ni notre sécurité, Pas après tout ce qu'on a fait pour arriver là. | Open Subtitles | لا أسلحتنا ولا أماننا، ليس بعد كلّ ما فعلناه لنصل لهنا. |
Pas après que j'ai eu l'idée d'organiser cette petite fête. | Open Subtitles | ليس بعد أنها كانت فكرتي لتنظيم تلك الحفلة في أول مكان |
Il ne devrait pas être là, Pas après tout ce qu'ils lui ont fait. | Open Subtitles | لا ينبغي أن يكون هنا ليس بعد ما فعلوه به |
Je sais que Mayakovsky peut être un gros con, mais il ne laissera rien lui arriver, Pas après ce qu'il a payé pour la ramener. | Open Subtitles | أنا أعرف ماياكوفسكي يمكن أن يكون كتله من الحماقه. لكنه لن يسمح أن يحدث أي شيء لها فــ الواقع ليس بعد ما كلفه إحضارها. |
Vous n'avez pas à le faire. Pas après ce que cette sorcière m'a montré. | Open Subtitles | لن يكن عليكما فعل ذلك ليس بعد ما اظهرت لي تلك المشعوذة |
Pas après qu'il ait éludé mes charges de détournement par la disparition de son accusateur. | Open Subtitles | ليس بعد ان تهرب من تهمة اختلاس باختفاء المتهم |
Pas après que j'ai obtenu une injonction. Cette rue est une scène de crime. | Open Subtitles | ليس بعد حصولي على أمر قضائي، هذا الشارع مسرح جريمة |
Pas après avoir pénétré dans mon ordinateur, ouvert mes fichiers, et lu mes notes des séances. | Open Subtitles | ليس بعد أن خرقت حاسوبي وفتحت ملفاتي وقرأت ملاحظات جلستي |
Je ne crois pas que pour un moment, Pas après avoir travaillé si difficilement rester dans le royaume d'existence. | Open Subtitles | لا أعتقد هذا للحظة ليس بعد أن عملت بجد للبقاء في عالم الوجود |
Pas après l'avoir traitée de menteuse et de meurtrière en face. | Open Subtitles | ليس بعد ان اخبرتها انها كاذبه و قاتله امام وجهها |
Je ne peux pas rester là, Pas après ce qui s'est passé. Je ne me sens pas en sécurité. | Open Subtitles | لا يُمكِنني المبيت هنا، ليس بعد ما حدث، فلا أشعر بالأمان. |
C'est un luxe que ne nous pouvons pas nous offrir, Pas après Waco et Ruby Ridge. | Open Subtitles | حسناً، هذه رفاهية لا يمكننا تحملها، ليس بعد واكوا وروبي ريدج. |
Elle voulait avancer, mais vous ne le pouviez pas, Pas après toutes ces années, après toute cette préparation. | Open Subtitles | ارادت المباردة بأعتراف لكنك لن تسمحي بهذا ليس بعد كل هذه السنين والتخطيط |
Je n'ai pas pu attendre, Pas après ce qu'il a fait. | Open Subtitles | ما أمكنني التراجع، لا سيّما بعد ما أثمه. |
D'habitude, on appelle ses potes après avoir baisé, Pas après avoir joué de la veuve Poignet. | Open Subtitles | في العادة تتصل بأصدقائك بعد ان تقوم بعلاقة, وليس بعد ان تقوم بالاستمناء |
Je ne peux pas faire face à ta famille, Javi, Pas après tout ce qu'ils savent sur moi. | Open Subtitles | لا أستطيع مواجهة عائلتك ليس بعدما عرفوا عني |
Pas après la façon dont tu as réagi au ménage à trois de Matt. | Open Subtitles | لا بعد كَمْ رَددتَ إلى تدبيرِ منزل مات الصَغير. |
Parsons n'en a Pas après Ziva ou Vance. | Open Subtitles | بارسونز لا يسعى خلف زيفا أو فانس |
Les airbags se sont ouverts avant l'accident, Pas après. | Open Subtitles | الوِسادة الهوائية تم تفعيلها قبل الإصطدام وليس بعده |
Pas après que tes parents ont appelé les flics. | Open Subtitles | ليسَ بعد مافعلاة والديكِ |
Pas après avoir vu ceux-là. | Open Subtitles | ليس بعدَ أن ألقينا نظرةً على هذه |