La République a signé la Convention contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes de 1988, mais ne l'a pas encore ratifiée. | UN | إن الجمهورية موقعة على اتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٨ لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، لكنها لم تصدق عليها بعد. |
Sept signataires de la Convention ne l'ont pas encore ratifiée. | UN | كما أن سبعة بلدان موقعة لم تصدق عليها بعد. |
Le Samoa a signé en 2007 la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées mais ne l'a pas encore ratifiée. | UN | وقد وقعت ساموا اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في عام 2007 لكنها لم تصدق عليها بعد. |
Elle est entrée en vigueur en 1998; la Somalie l'a signée en 1991 mais ne l'a pas encore ratifiée. | UN | ودخلت اتفاقية باماكو حيز النفاذ في عام 1998؛ ووقعتها الصومال عام 1991 ولكنها لم تصدق عليها بعد. |
Il n'est pas sans intérêt de savoir que la Convention, qui a maintenant été ratifiée par 75 pays et que 68 autres ont signée, mais pas encore ratifiée, a été négociée immédiatement après l'accident survenu à un réacteur de Tchernobyl. | UN | ومن المثير لبعض الاهتمام أن الاتفاقية، التي صدق عليها ٧٥ بلدا حتى اﻵن، ولم يصدق عليها بعد ٦٨ بلدا موقعا آخر، بدأ التفاوض بشأنها بعد حادث مفاعل تشيرنوبيل مباشرة. |
25. Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a noté que l'Islande avait signé la Convention relative aux droits des personnes handicapées, mais ne l'avait pas encore ratifiée. | UN | 25- وأشارت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية إلى أن آيسلندا وقعّت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لكنها لم تصدّق عليها بعد. |
Par ailleurs, les neufs États suivants : Allemagne, Angola, Congo, Maroc, Nigéria, Pologne, République démocratique du Congo, Roumanie et Yougoslavie ont signé la Convention internationale mais ne l'ont pas encore ratifiée. | UN | ووقعت الدول التسع التالية على الاتفاقية لكنها لم تصدِّق عليها بعد: ألمانيا وأنغولا وبولندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورومانيا والكونغو والمغرب ونيجيريا ويوغوسلافيا. |
Certes, cette convention n'est pas opposable à la France puisqu'elle l'a signée mais ne l'a pas encore ratifiée. | UN | وبالفعل، لا يمكن الاحتجاج بهذه الاتفاقية إزاء فرنسا لأنها لم تصدق عليها بعد رغم توقيعها. |
Neuf autres ont signé la Convention mais ne l'ont pas encore ratifiée. | UN | وقد وقَّعت تسع دول أخرى على الاتفاقية الدولية لكنها لم تصدق عليها بعد. |
La Convention, forte de plus de 180 États parties, est un accord multilatéral quasi universel et la Suisse invite les pays qui ne l'ont pas encore ratifiée à le faire. | UN | وقال إن الاتفاقية قد اقتربت من العالمية بانضمام 180 دولة إليها وينبغي للبلدان التي لم تصدق عليها بعد أن تقوم بذلك. |
Neuf autres ont signé la Convention mais ne l'ont pas encore ratifiée. | UN | وقد وقَّعت تسع دول أخرى على الاتفاقية الدولية لكنها لم تصدق عليها بعد. |
Neuf autres ont signé la Convention mais ne l'ont pas encore ratifiée. | UN | وقد وقَّعت تسع دول أخرى على الاتفاقية الدولية لكنها لم تصدق عليها بعد. |
Action no 2: Encourageront sans relâche les signataires de la Convention qui ne l'ont pas encore ratifiée à le faire le plus tôt possible. | UN | الإجراء رقم 2: المثابرة على تشجيع الدول الموقعة على الاتفاقية والتي لم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Action no 2: Encourageront sans relâche les signataires de la Convention qui ne l'ont pas encore ratifiée à le faire le plus tôt possible. | UN | الإجراء رقم 2: المثابرة على تشجيع الدول الموقعة على الاتفاقية والتي لم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Par ailleurs, les 10 États suivants : Allemagne, Angola, Congo, Maroc, Nigéria, Pologne, République démocratique du Congo, Roumanie, Uruguay et Yougoslavie, avaient signé la Convention internationale mais ne l’avaient pas encore ratifiée. | UN | ومن ناحية أخرى، وقﱠعت على الاتفاقية الدول العشر التالية: ألمانيا، أنغولا، أوروغواي، بولندا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، رومانيا، المغرب، نيجيريا، ويوغوسلافيا، ولكنها لم تصدق عليها بعد. |
Le Soudan du Sud n'est pas partie à la Convention, et l'Ouganda l'a signée mais ne l'a pas encore ratifiée. | UN | وعلى الرغم من أن جنوب السودان ليس طرفا في الاتفاقية، فقد وقعت أوغندا على الاتفاقية، لكنها لم تصدق عليها بعد. |
Le Soudan du Sud n'est pas partie à la Convention, et l'Ouganda l'a signée mais ne l'a pas encore ratifiée. | UN | وعلى الرغم من أن جنوب السودان ليس طرفا في الاتفاقية، فقد وقعت أوغندا على الاتفاقية، لكنها لم تصدق عليها بعد. |
Nous exhortons vivement les États qui ne l'ont pas encore ratifiée à le faire en vue de garantir son acceptation universelle. | UN | ونحث بقوة تلك الدول التي لم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك بهدف كفالة قبولها العالمي. |
Par ailleurs, les neufs États suivants : Allemagne, Angola, Congo, Maroc, Nigéria, Pologne, République démocratique du Congo, Roumanie et Yougoslavie ont signé la Convention internationale mais ne l’ont pas encore ratifiée. | UN | ووقعت عليها ٩ دول أخرى ولكنها لم تصدق عليها بعد. وهذه الدول هي: ألمانيا، أنغولا، بولندا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، رومانيا، الكونغو، المغرب، نيجيريا، يوغوسلافيا. |
Les dix État suivants l'ont signée, mais ne l'ont pas encore ratifiée : Allemagne, Angola, Congo, Maroc, Nigéria, Pologne, République démocratique du Congo, Roumanie, Uruguay et Yougoslavie. | UN | ووقّعـت عشـر دول أخرى علـى الاتفاقيـة الدولية لكنها لم تصدق عليها بعد. وهي: أنغولا، الكونغو، جمهورية الكونغو الديمقراطية ، ألمانيا، المغرب، نيجيريا، بولندا، رومانيا، أوروغواي ويوغوسلافيا. |
– Convention sur l’interdiction de l’emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction (signée le 4 décembre 1997, pas encore ratifiée); | UN | - اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام )وقعت في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ ولم يصدق عليها بعد(؛ |
La Suède a signé, le 6 février 2007, la Convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées mais ne l'a pas encore ratifiée. | UN | 383- وقد وقَّعت السويد على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في 6 شباط/فبراير 2007 ولكنها لم تصدِّق عليها بعد. |