"pas encore ratifiée" - Translation from French to Arabic

    • تصدق عليها بعد
        
    • ولم يصدق عليها بعد
        
    • تصدّق عليها بعد
        
    • تصدِّق عليها بعد
        
    La République a signé la Convention contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes de 1988, mais ne l'a pas encore ratifiée. UN إن الجمهورية موقعة على اتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٨ لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، لكنها لم تصدق عليها بعد.
    Sept signataires de la Convention ne l'ont pas encore ratifiée. UN كما أن سبعة بلدان موقعة لم تصدق عليها بعد.
    Le Samoa a signé en 2007 la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées mais ne l'a pas encore ratifiée. UN وقد وقعت ساموا اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في عام 2007 لكنها لم تصدق عليها بعد.
    Elle est entrée en vigueur en 1998; la Somalie l'a signée en 1991 mais ne l'a pas encore ratifiée. UN ودخلت اتفاقية باماكو حيز النفاذ في عام 1998؛ ووقعتها الصومال عام 1991 ولكنها لم تصدق عليها بعد.
    Il n'est pas sans intérêt de savoir que la Convention, qui a maintenant été ratifiée par 75 pays et que 68 autres ont signée, mais pas encore ratifiée, a été négociée immédiatement après l'accident survenu à un réacteur de Tchernobyl. UN ومن المثير لبعض الاهتمام أن الاتفاقية، التي صدق عليها ٧٥ بلدا حتى اﻵن، ولم يصدق عليها بعد ٦٨ بلدا موقعا آخر، بدأ التفاوض بشأنها بعد حادث مفاعل تشيرنوبيل مباشرة.
    25. Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a noté que l'Islande avait signé la Convention relative aux droits des personnes handicapées, mais ne l'avait pas encore ratifiée. UN 25- وأشارت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية إلى أن آيسلندا وقعّت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لكنها لم تصدّق عليها بعد.
    Par ailleurs, les neufs États suivants : Allemagne, Angola, Congo, Maroc, Nigéria, Pologne, République démocratique du Congo, Roumanie et Yougoslavie ont signé la Convention internationale mais ne l'ont pas encore ratifiée. UN ووقعت الدول التسع التالية على الاتفاقية لكنها لم تصدِّق عليها بعد: ألمانيا وأنغولا وبولندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورومانيا والكونغو والمغرب ونيجيريا ويوغوسلافيا.
    Certes, cette convention n'est pas opposable à la France puisqu'elle l'a signée mais ne l'a pas encore ratifiée. UN وبالفعل، لا يمكن الاحتجاج بهذه الاتفاقية إزاء فرنسا لأنها لم تصدق عليها بعد رغم توقيعها.
    Neuf autres ont signé la Convention mais ne l'ont pas encore ratifiée. UN وقد وقَّعت تسع دول أخرى على الاتفاقية الدولية لكنها لم تصدق عليها بعد.
    La Convention, forte de plus de 180 États parties, est un accord multilatéral quasi universel et la Suisse invite les pays qui ne l'ont pas encore ratifiée à le faire. UN وقال إن الاتفاقية قد اقتربت من العالمية بانضمام 180 دولة إليها وينبغي للبلدان التي لم تصدق عليها بعد أن تقوم بذلك.
    Neuf autres ont signé la Convention mais ne l'ont pas encore ratifiée. UN وقد وقَّعت تسع دول أخرى على الاتفاقية الدولية لكنها لم تصدق عليها بعد.
    Neuf autres ont signé la Convention mais ne l'ont pas encore ratifiée. UN وقد وقَّعت تسع دول أخرى على الاتفاقية الدولية لكنها لم تصدق عليها بعد.
    Action no 2: Encourageront sans relâche les signataires de la Convention qui ne l'ont pas encore ratifiée à le faire le plus tôt possible. UN الإجراء رقم 2: المثابرة على تشجيع الدول الموقعة على الاتفاقية والتي لم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Action no 2: Encourageront sans relâche les signataires de la Convention qui ne l'ont pas encore ratifiée à le faire le plus tôt possible. UN الإجراء رقم 2: المثابرة على تشجيع الدول الموقعة على الاتفاقية والتي لم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Par ailleurs, les 10 États suivants : Allemagne, Angola, Congo, Maroc, Nigéria, Pologne, République démocratique du Congo, Roumanie, Uruguay et Yougoslavie, avaient signé la Convention internationale mais ne l’avaient pas encore ratifiée. UN ومن ناحية أخرى، وقﱠعت على الاتفاقية الدول العشر التالية: ألمانيا، أنغولا، أوروغواي، بولندا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، رومانيا، المغرب، نيجيريا، ويوغوسلافيا، ولكنها لم تصدق عليها بعد.
    Le Soudan du Sud n'est pas partie à la Convention, et l'Ouganda l'a signée mais ne l'a pas encore ratifiée. UN وعلى الرغم من أن جنوب السودان ليس طرفا في الاتفاقية، فقد وقعت أوغندا على الاتفاقية، لكنها لم تصدق عليها بعد.
    Le Soudan du Sud n'est pas partie à la Convention, et l'Ouganda l'a signée mais ne l'a pas encore ratifiée. UN وعلى الرغم من أن جنوب السودان ليس طرفا في الاتفاقية، فقد وقعت أوغندا على الاتفاقية، لكنها لم تصدق عليها بعد.
    Nous exhortons vivement les États qui ne l'ont pas encore ratifiée à le faire en vue de garantir son acceptation universelle. UN ونحث بقوة تلك الدول التي لم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك بهدف كفالة قبولها العالمي.
    Par ailleurs, les neufs États suivants : Allemagne, Angola, Congo, Maroc, Nigéria, Pologne, République démocratique du Congo, Roumanie et Yougoslavie ont signé la Convention internationale mais ne l’ont pas encore ratifiée. UN ووقعت عليها ٩ دول أخرى ولكنها لم تصدق عليها بعد. وهذه الدول هي: ألمانيا، أنغولا، بولندا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، رومانيا، الكونغو، المغرب، نيجيريا، يوغوسلافيا.
    Les dix État suivants l'ont signée, mais ne l'ont pas encore ratifiée : Allemagne, Angola, Congo, Maroc, Nigéria, Pologne, République démocratique du Congo, Roumanie, Uruguay et Yougoslavie. UN ووقّعـت عشـر دول أخرى علـى الاتفاقيـة الدولية لكنها لم تصدق عليها بعد. وهي: أنغولا، الكونغو، جمهورية الكونغو الديمقراطية ، ألمانيا، المغرب، نيجيريا، بولندا، رومانيا، أوروغواي ويوغوسلافيا.
    – Convention sur l’interdiction de l’emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction (signée le 4 décembre 1997, pas encore ratifiée); UN - اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام )وقعت في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ ولم يصدق عليها بعد
    La Suède a signé, le 6 février 2007, la Convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées mais ne l'a pas encore ratifiée. UN 383- وقد وقَّعت السويد على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في 6 شباط/فبراير 2007 ولكنها لم تصدِّق عليها بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more