Ce n'est Pas tous les jours que tu vas visiter la NASA avec un vrai astronaute. | Open Subtitles | ليس كل يوم سيتنسى لك أن تتجول في ناسا مع رائد فضاء حقيقي. |
Pas tous les jumeaux l'ont, mais je pense que vous l'avez. | Open Subtitles | ليس كل التوأم لديهم هذا ولكن أعتقد أنها لديكم |
Et bien, bien sûr c'est Pas tous les jours que des amis se font inséminer | Open Subtitles | . حسناً ، بالطبع ، ليس كل يوم يكون لدينا صديق سيلقح |
Certains garçons ont besoin de se faire aider, mais Pas tous les garçons | Open Subtitles | بعض الأولاد، يحتاجون للقليل من المساعدة لكن، ليس كلّ الأولاد |
Ce n'est Pas tous les jours qu'un quasi inconnu me donne une voiture valant plus que la maison moyenne dans l'Illinois. | Open Subtitles | حسناً , ليس كل يوم تكون بقرب شخص غريب فقط اعطنى سيارة اسوأ من منزل ايلنويز المتوسط |
Mais les jeunes n'ont Pas tous les mêmes possibilités. | UN | وإنما ليس كل الشباب لديهم الإمكانيات نفسها. |
Ce que je dis c'est, Pas tous les jours. | Open Subtitles | الذي أقصده, سوف نرى بعضنا, ولكن ليس كل يوم |
Ce n'est Pas tous les jours que tu as un authentique héro Américain comme garde du corps. | Open Subtitles | ليس كل يوم تحصل على أمريكي بطل مقدر كحارس شخصي |
Oui, bon, c'est Pas tous les jours que tu vas jeter un coup d'œil à des documents gouvernementaux classifié datant des années 40. | Open Subtitles | نعم ليس كل يوم تستطيع رؤية ملفات حكومية من الاربعينيات |
Il est Pas tous les jours deux compagnies pétrolières venir courir après nos droits miniers. | Open Subtitles | ليس كل يوم تأتي شركتا نفط للحاق بحقوقنا المعدنية |
Pas tous les jours vous sauver la vie de votre mère et le cul de votre patron en même temps. | Open Subtitles | ليس كل يوم لك إنقاذ حياة أمك والحمار رئيسك في نفس الوقت. |
C'est Pas tous les jours qu'on est diplômée. | Open Subtitles | إتفقنا؟ لأنه ليس كل يوم تتخرج فتاة من الكلية، أنها صفقة كبيرة. |
Ce n'est Pas tous les jours que l'on rencontre un Américain qui sait jouer au baccara. | Open Subtitles | ليس كل يوم تقابل أمريكي الذي يلعب القمار. |
Mais c'est Pas tous les jours que ta femme te dit qu'elle veut te voir prendre du plaisir avec tes meilleurs amis. | Open Subtitles | لكنه ليس كل يوم تخبرك فيه زوجتك أنها تريد رؤيتك و أنت تبدأ الحفلة مع أصدقائي المفضلين |
Ce n'est Pas tous les jours qu'une reine te demande de l'épouser. | Open Subtitles | تعلمون، فإنه ليس كل يوم الملكة الخاص بك يسألك أن يتزوجها. |
J'ai juste brodé. Je vole, mais Pas tous les jours. C'était notre seul moyen de quitter l'île. | Open Subtitles | لا أنا أستطيع الطيران لكن ليس كل يوم طريقنا الوحيد للخروج من الجزيره |
Personne ne peut se rappeler un bâtiment entier. Pas tous les détails. | Open Subtitles | لاأحد بإمكانه أن يتذكر مبنى كامل ليس كل تفصيل صغير |
Aussi surprenant que cela peut te sembler, ce n'est Pas tous les jours que quelqu'un te demande de trahir ton propre frère... | Open Subtitles | ربّما يدهشك هذا، لكن ليس كلّ يوم يطلب منّي أحد أن أخون أخي. |
Ce n'est Pas tous les jours qu'on rencontre des membres d'une famille aussi influente. | Open Subtitles | ليس كلّ يوم نحصل على الفرصة للجلوس مع أعضاء هذه الأسرة المؤثرة |
On lit Pas tous les classiques, professeur sourcilleux. | Open Subtitles | لسنا جميعاً نستطيع قراءة الكتب الكلاسيكية أيها الأستاذ المثقف. |
Le Règlement lui reconnaît le droit de recevoir certains, mais non Pas tous les documents dans sa propre langue. | UN | وبموجب القواعد المعمول بها، يحق للمتهم الحصول على بعض المواد وحسب، وليس كل المواد بلغته الخاصة. |
C'est Pas tous les jours que ta copine est la star d'un film indépendant. | Open Subtitles | لأنه ليس في كل يوم خليلتك تؤدي دوراً مستقلاً في الفيلم |
Dites-moi, Pas tous les moineaux, mais peut-être un ou deux ? | Open Subtitles | اخبريني، ليس بكل عصفورًا سقط لكن بواحد أو أثنين؟ |
Ce n'est Pas tous les jours qu'un espion aussi célèbre se montre, me donnant une chance de pratiquer mon anglais. | Open Subtitles | فليس كل يوم يظهر جاسوس مشهور هنا كي يعطيني فرصة لادرب لغتي الأجنبية |
Le Comité constate avec préoccupation que la législation en vigueur ne couvre Pas tous les aspects visés dans l'article 4 de la Convention. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لأن التشريعات المطبقة لا تغطي جميع جوانب المادة 4 من الاتفاقية. |