ويكيبيديا

    "passagère" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مؤقت
        
    • راكبة
        
    • مسافرة
        
    • عابرة
        
    • الركاب
        
    • العابر لاستيراز
        
    • أثناء المرور
        
    • الراكبة
        
    • الراكبات
        
    47. La question de savoir si la responsabilité sociale des entreprises était une considération durable ou passagère a été posée. UN 47- وتساءل البعض عما إذا كانت المسؤولية الاجتماعية للشركات مسألة تثير الاهتمام بشكل دائم أم مؤقت.
    - Oui. Mais avec Dieu dans le coeur, la souffrance est passagère. Open Subtitles نعم لكن المهم مؤقت ما ان يتقبلون الله فى قلوبهم
    Si tu ne veux plus être autoritaire, tu dois apprendre à être une passagère. Open Subtitles إن أردتِ الكفّ عن التصرّف بسلطويّة، فعليك تعلّم كيف تكوني راكبة
    À Amsterdam, un chauffeur de bus refuse une passagère portant le voile; UN سائق حافلة في أمستردام يصدّ راكبة بسبب ارتدائها للحجاب؛
    Fais le bon choix. Je suis plus qu'une passagère ! Open Subtitles أنت تقوم باختيار الآن, أنا لست مجرد مسافرة,
    Nous tentons de gérer l'épidémie comme s'il s'agissait d'une situation d'urgence passagère. UN نحاول التدبر للوباء وكأنه حالة طارئة عابرة.
    Dans votre déposition, vous avez dit qu'une passagère vous harcelait. Open Subtitles فقد كانت ترتدي قبعة. لقد قلت في بلاغك أن إحدى الركاب كانت تطاردك.
    La douleur est passagère mais la gloire est éternelle. Fais confiance à Dieu. Open Subtitles تذكر ان , الألام شئ مؤقت لكن المجد الذي صنعته سيبقي خالداً
    John Hinkley, folie passagère. Il est pas en taule, il est chez les fous. Open Subtitles جون هينكلي، جنون مؤقت هو في صامولة المنزل
    Soldats au combat, victimes de catastrophes... otages... souffrent parfois de psychose passagère. Open Subtitles كما في القتال والكوارث انها حالة مؤقتة تنتج اختلال مؤقت.
    Ils étaient convaincus que le cinéma ne serait qu'une mode passagère, ils semblaient ne pas y croire. Open Subtitles كانا مقتنعان بأن عالم الأفلام هو أمر مؤقت وكانا يظنان أنه لا مستقبل لهذا، أو هكذا ادعيا
    Si Ingrid changeait d'avis, on pourrait plaider le lavage de cerveau ou même la folie passagère. Open Subtitles ان غيرت انغريد ولاءها يمكننا ان نقدم القضية على انها غسل دماغ او حتى جنون مؤقت
    En tant que passagère, n'ai-je pas le droit de savoir ce qui se passe ? Open Subtitles كـ راكبة ، اليس لدي الحق لأعلم ماذا يحدث هنا ؟
    Je n'ai pas trouvé le terroriste, mais j'ai sauvé une passagère, j'ai fait sortir une femme. Open Subtitles كلا ياسيدي, لم أتمكّن من العثور على المفجِّر لكنني انقذت راكبة على متن القطار.
    passagère, 22 ans, ceinturée et enceinte. Choc latéral de son côté. Open Subtitles حبلى تضع الحزام بعمر 22 سنة راكبة كسور من جانبها
    Oui, il a dit qu'elle était une passagère du vol qu'il a piloté. Open Subtitles لقد قال أنها كانت مسافرة على رحله قام بقيادته مؤخرا
    Donc Diana Skouris était bien une passagère de votre vol pour Vancouver, hier ? Open Subtitles إذا دايانا سكوريس كانت حقا مسافرة على رحلتك لـ فانكوفر بالأمس ؟
    Une aphasie passagère selon eux. Open Subtitles فقدان القدرة علي الكلام لفترة عابرة, أخبروني
    Mais parfois, un moment nous frappe lorsqu'il se produit, et on sait que cet instant représente plus qu'une image passagère. Open Subtitles و لكن أحياناً ما تذهلنا لحظة ما و نحن نعرف أن تلك اللحظة أكبر من مجرد صورة عابرة
    - Comme ma passagère. D'accord? - D'accord. Open Subtitles مثل الركاب , حسناً حسناً , حسناً
    Une diminution passagère de l'activité cholinestérasique érythrocytaire a été observée après administration de doses uniques de 0,05 mg/kg poids corporel, la CSEO étant de 0,025 mg/kg poids corporel (ECCO, 1997). UN وقد شوهد الانخفاض العابر لاستيراز كولين كرات الدم الحمراء عند الجرعات المفردة البالغة 0.05 مليغرام/كيلوغرام من وزن الجسم وكان مستوى تأثير غير ملاحظ (NOEL) في انخفاض الايريثروسيت استيراز الكولين 0.025 كيلغرام/كيلوغرام من وزن الجسم (الجماعة الأوروبية، 1997).
    Notre rencontre dans cette vie, cette fois, n'est que passagère. Open Subtitles لقد أتينا معاً لهذه الحياة هذه المرة... لنتلاقى فقط أثناء المرور.
    La passagère s’en est tirée avec quelques blessures, tandis que son garde du corps était tué et son chauffeur blessé. UN وأصيبت الراكبة التي أخرجوها من السيارة بجراح، في حين قتل حارسها الخاص وأصيب سائقها بجراح.
    Une passagère a pu confirmer que sa photographie, qui figurait dans ce carnet, avait été prise quelques jours seulement avant le départ de la flottille. UN وأكدت إحدى الراكبات أن صورتها المدرجة في الكتيب التقطت قبل أيام قليلة من إبحار قافلة السفن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد