Beaucoup de personnes passent leur été à la Sorbonne. Comme moi. | Open Subtitles | الكثير يقضون الصيف في جامعة فرنسا بما فيهم أنا |
Si un homme ou une femme passent leur vie entière à faire plaisir aux autres, alors ils ne vivent pas du tout. | Open Subtitles | إذا كان رجلا أو امرأة يقضون حياتهم كامل لإرضاء الآخرين إنهم لا يعيشون على الإطلاق |
Les gens passent leur vie entière à chercher quelqu'un, à se connecter avec quelqu'un, et vous détruisez ça. | Open Subtitles | الناس يقضون كل حياتهم يحاولون أيجاد شخص ما ليرتبطوا بشخصٍ ما وأنت تدمر ذلك |
Il va retourner au palais en pensant que ses sujets passent leur temps à boire et à jouer. | Open Subtitles | سيعود إلى القصر معتقداً أنَّ رعاياه يقضون معظم أوقاتهم في الشرب والمقامرة. |
Mes amis passent leur samedi aux travaux d'intérêt général. | Open Subtitles | أصدقائي باعادة يمضون يوم السبت بالقيام بالخدمات الإجتماعية الإلزامية |
La plupart des gens passent leur vie entière à la recherche d'une connection comme celle là. | Open Subtitles | معظم الناس يقضون حياتهم يبحثون عن شئ مثل ذلك |
Trop de gens passent leur vie à attendre que des choses leur arrivent au lieu se débrouiller pour qu'elles arrivent. | Open Subtitles | الكثير من الأشخاص يقضون حياتهم منتظرين وقوع أمر ما.. بدلاً من إحداثه |
Il y a des gens en vacances qui passent leur temps.... ...à lézarder. | Open Subtitles | الناس الآخرين يذهبون فى أجازه يقضون أيامهم |
La plupart des gens passent leur vie à souhaiter que leurs voeux se réalisent. | Open Subtitles | أعني، معظم الناس يقضون حياتهم بأكملها، مع أمانيهم التي لا تتحقَّق، و الفرصة الآن تدق بابكم |
Ils pensent qu'ils passent leur temps à se battre à l'extérieur de l'hôtel de ville. Ils veulent des gens avec l'esprit ouvert, et vous avez l'esprit ouvert. | Open Subtitles | إنهم يظنون أن الملحدين يقضون كل أوقاتهم في تخريب الكنائس إنهم يريدون أشخاص متفتحي الذهن |
Les Mexicains passent leur temps à essayer d'en sortir. | Open Subtitles | معظم المكسيكيين يقضون وقتهم محاولين الخروج |
Ces grandes grenouilles arboricoles passent leur vie en majorité dans le couvert supérieur, ne descendant seulement que pour s'accoupler. | Open Subtitles | ضفادعِ الشجرةِ الكبيرةِ هذه يقضون أغلب حياتِهم في اعالي الاشجار ويَنْزلُ فقط عندما يحين الوقت للتَفْقيس |
Ils passent leur temps à essayer de nous faire tomber dans le panneau pour nous sortir du jeu. | Open Subtitles | وهم يقضون أغلب وقتهم محاولين اعتقالنا بتهم زائفة وإخراجنا من اللعبة |
Pas étonnant que tant de gens passent leur temps à boire. | Open Subtitles | لا عجب في أن العديد من الناس يقضون حياتهم في الشرب |
Ils passent leur restant de vie à l'asile. | Open Subtitles | يقضون بقيّة حياتهم وراء حيطانَ الملاجئِ. |
Elle est particulièrement préoccupée par la situation des garçons qui sont incités à se prostituer, en particulier ceux qui passent leur temps sur les plages en espérant pouvoir travailler avec des pêcheurs. | UN | وهي تشعر بالقلق بوجه خاص إزاء حالة الأولاد الذين يستدرجون إلى ممارسة البغاء، وخاصة أولئك الذين يقضون أوقاتا على شواطئ سري لانكا بحثا عن العمل مع صيادي السمك. |
J'étais de ceux qui passent leur temps dans le désert... mais celui-là m'a eu. | Open Subtitles | "كنت من بين أولئك الناس الذين يقضون طوال وقتهم وحيدين" "لكن هذا الشيء تمكّن مني" |
Les gens passent leur temps à apprécier les choix fournis parla vie : | Open Subtitles | "يقضون الناس الوقت، مستمتعين بالخيارات التي منحتها لهم الحياة" |
Parce qu'ils passent leur vie à lire ces conneries. | Open Subtitles | لانهم يقضون حياتهم يقرأون هذه الفضلات |
Les nouvelles passent leur première nuit avec moi. | Open Subtitles | الفتيات الجديدات يمضون ليلتهم الأولى معي. |
Mes amies passent leur temps à glander et à perdre leur temps. | Open Subtitles | أصدقائي يمضون معظم الوقت في اللهو و المرح |