ويكيبيديا

    "pathogènes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسببة للأمراض
        
    • الممرضة
        
    • المسببة للمرض
        
    • ممرضة
        
    • المرضية
        
    • مسببات الأمراض
        
    • دي
        
    • مسببة للأمراض
        
    • مسببة للمرض
        
    • مولدات الأمراض
        
    • الإمراض
        
    • لمسببات الأمراض
        
    • الممْرضة
        
    • بمسببات الأمراض
        
    • المولدة للأمراض
        
    Eh bien, nous devrions ont examiné plus ... organismes pathogènes. Open Subtitles كان علينا تفحص الكائنات الحية المسببة للأمراض أكثر
    L'eau est un important moyen de transmission de nombre de micro-organismes pathogènes ainsi que de substances toxiques organiques et inorganiques. UN إن الماء يعد وسيلة مهمة لنقل العديد من الكائنات المجهرية المسببة للأمراض والعديد من المواد السامة العضوية وغير العضوية.
    - L'exportation ou l'importation de micro-organismes pathogènes pour l'homme, les animaux et les végétaux ou de toxines, conformément à la Convention; UN تصدير أو استيراد الكائنات الدقيقة الممرضة للإنسان والحيوان والنبات أو التكسينات وفقاً للاتفاقية؛
    La mutation pathogénique est rapide et certains pathogènes résistent mieux aux médicaments; UN :: تتطور الطفرات المسببة للمرض بنسق سريع وأصبحت بعض العوامل المسببة للمرض أكثر مقاومة
    Il est entendu que cela peut comprendre des organismes rendus pathogènes par des techniques de biologie moléculaire, notamment le génie génétique. UN ن المفهوم أن ذلك قد يتضمن كائنات تُحوَّل إلى كائنات ممرضة عن طريق أساليب البيولوجيا الجزيئية، من قبيل الهندسة الجينية.
    :: Trousseaux de diagnostic pour l'identification d'organismes pathogènes dans les végétaux et les animaux; UN :: مجموعات مواد تشخيص للتعرف على الخلايا المرضية للنباتات والحيوانات؛
    Ces mécanismes internationaux d'intervention servent pour faire face aux menaces liées à une dissémination délibérée ou accidentelle d'agents pathogènes ainsi qu'à des événements naturels. UN وتتناول آليات التصدي الدولية هذه التهديدات الناجمة من إطلاق مسببات الأمراض بشكل متعمد أو عرضي وكذا من الحوادث الطبيعية.
    Evaluation de la nécessité de maintenir l'emploi du DDT aux fins de lutte contre les vecteurs pathogènes et des solutions de remplacement du DDT** UN تقييم استمرار الحاجة إلى مادة الـ دي. دي. تي لمكافحة ناقلات الأمراض وبدائل مادة الـ دي.
    L'eau est un important moyen de transmission de nombre de micro-organismes pathogènes ainsi que de substances toxiques organiques et inorganiques. UN إن الماء يعد وسيلة مهمة لنقل العديد من الكائنات المجهرية المسببة للأمراض والعديد من المواد السامة العضوية وغير العضوية.
    Il conviendrait de procéder à une évaluation des risques présentés à tous les niveaux par les micro-organismes pathogènes. UN ينبغي إجراء تقييمات الأخطار بجميع جوانبها من أجل الكائنات المجهرية المسببة للأمراض.
    Il conviendrait de procéder à une évaluation des risques présentés à tous les niveaux par les micro-organismes pathogènes. UN ينبغي إجراء تقييمات الأخطار بجميع جوانبها من أجل الكائنات المجهرية المسببة للأمراض.
    ii) Lutte contre les agents pathogènes UN ' 2` الرقابة على العوامل المسببة للأمراض
    Liste des agents pathogènes et des toxines inscrits au tableau 5 de la loi sur la sécurité et la répression de la criminalité et du terrorisme UN قائمة بالعوامل المسببة للأمراض والمواد التكسينية في الجدول الخاص من القانون المتعلق بالأمن ومكافحة الإرهاب
    Les activités qualifiées de < < problème grave > > sont celles qui font intervenir les pathogènes les plus dangereux ou qui pourraient aboutir à la création d'un agent considérablement plus dangereux. UN وتتعلق الشواغل القصوى بالأنشطة ذات الصلة بأخطر العوامل المسببة للأمراض أو التي يمكن أن تؤدي إلى إنتاج عوامل أشد خطورة.
    Micro-organismes pathogènes à l'égard de l'homme, des animaux et des végétaux, conformément à la Convention. UN لكائنات الدقيقة الممرضة للإنسان والحيوان والنبات وفقاً للاتفاقية.
    ii) Mécanismes nationaux pour établir et maintenir la sécurité et la surveillance des microorganismes pathogènes et des toxines; UN `2` وضع آليات وطنية لضمان وحفظ أمن الأحياء المجهرية والتكسينات الممرضة والإشراف عليها؛
    Les capacités de détection des pathogènes sont insuffisantes; UN :: قدرة غير كافية على كشف العوامل المسببة للمرض
    La vérification à l'appui de la prévention de l'utilisation militaire des agents pathogènes : difficultés et options. UN التحقق لدعم منع الأسلحة المسببة للمرض: التحديات والخيارات.
    Toute recherche scientifique doit prendre soigneusement en compte la protection de l'environnement, l'idée étant d'empêcher la libération de matières toxiques ou de micro-organismes pathogènes dans l'environnement. UN ينبغي مراعاة حماية البيئة بدقة في أي بحث علمي لمنع التخلص من أي مواد سامة أو كائنات دقيقة ممرضة للبيئة أو تسربها.
    Le groupe a noté que les menaces actuelles avaient changé, particulièrement dans le domaine des pathogènes végétaux, où l'on craint plus des attaques à petite échelle qu'à grande échelle. UN وقد لاحظ الفريق تغيرا في التهديدات الحالية، لا سيما في مجال العوامل المرضية النباتية، حيث تغير نوع التهديد من الهجمات الواسعة النطاق إلى هجمات محدودة النطاق.
    Le diagnostic précis et la caractérisation des agents pathogènes constituent la pierre angulaire de la lutte contre les maladies. UN ويُعد التشخيص الدقيق وتحديد خصائص مسببات الأمراض ركناً من أركان مراقبة الأمراض.
    Dans le cas du Myanmar et du Yémen, leurs notifications au Secrétariat indiquent qu'ils utilisent encore du DDT pour la lutte contre les vecteurs pathogènes. UN أما ميانمار واليمن فتبين الإخطارات المقدمة منهما إلى الأمانة أنهما لا تزالان تستخدمان الـ دي. دي.
    Fermenteurs permettant la culture de microorganismes pathogènes ou de virus, ou la production de toxines, sans propagation d'aérosols, ayant une capacité d'au moins 20 litres. UN معدات تخمير قادرة على إكثار كائنات دقيقة مسببة للأمراض أو فيروسات أو لإنتاج سموم، دون نشر هباء جوى، بسعة 20 لتر أو أكثر.
    Fermenteurs permettant la culture de microorganismes pathogènes ou de virus, ou la production de toxines, sans propagation d'aérosols, ayant une capacité d'au moins 20 litres. UN معدات تخمير قادرة على إكثار كائنات دقيقة مسببة للمرض أو وفيروسات أو لإنتاج سموم، دون نشر هباء جوى، بقدرة 20 لتر أو أكثر.
    Réglementation de l'importation, du transport et de la manutention des substances pathogènes UN القواعد التنظيمية المتعلقة باستيراد مولدات الأمراض ونقلها ومناولتها
    Le niveau de préparation des laboratoires au dépistage des bactéries hautement pathogènes varie d'un pays à l'autre. UN تتفاوت درجة استعداد المختبرات لاكتشاف البكتيريات عالية الإمراض على المستوى الدولي.
    Tests rapides, par analyse en laboratoire, pour ces agents pathogènes; UN إجراء اختبارات سريعة لمسببات الأمراض هذه عبر التحليل المختبري
    Collaborer avec les autorités, ce qui est indispensable ... à une meilleure protection contre l'exposition intentionnelle à des agents pathogènes; UN :: العمل مع السلطات أساسي ل... تحسين الحماية من التعرض المقصود للعوامل الممْرضة
    :: L'annexe 5 contient une liste des agents pathogènes et des toxines visées dans la loi. UN :: يحتوي الجدول 5 على قائمة بمسببات الأمراض والسموم المشمولة بهذا القانون.
    Les textes législatifs suivants sont importants pour la sécurité et le contrôle des micro-organismes pathogènes et des toxines : UN والنصوص القانونية التالية مهمة في ضمان أمن ورصد الكائنات المجهرية المولدة للأمراض والمواد السمية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد