"patrilocal" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "patrilocal" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    S'il s'agit d'un mariage patrilocal, l'épouse devra aller vivre chez les parents de son mari, parmi des étrangers. UN وإذ كان الزواج في غير المنطقة المحلية، فإنه يتعين على العروس الانتقال للعيش مع غرباء في بيت زوجها.
    Conformément au droit coutumier, les enfants nés d'un mariage matrilocal reviennent à la mère, alors que ceux nés d'un mariage patrilocal reviennent au père. Pour les enfants nés d'un mariage conclu conformément à la Marriage Act, les tribunaux accordent la garde en tenant compte des intérêts de l'enfant. UN وفي ظل القانون العرفي فالأطفال المولودون في ظل زواج أموي ينتمون إلى جانب الأم والأطفال المولودون في ظل زواج أبوي ينتمون إلى جانب الأب وتصر المحاكم في حالة الأطفال المولودين في ظل الزيجات المتعاقد عليها بموجب قانون الزواج على أن تعطى الحضانة طبقا لصالح الطفل ذي الصلة.
    Compte tenu du caractère < < patrilocal > > de la société swazie et du fait que ces affaires sont examinées par les autorités traditionnelles au sein de la communauté où vit la belle-famille, il peut être difficile pour la femme d'obtenir la tenue d'un procès équitable pour son affaire. UN ذلك أن إقامة الزوجة مع أهل الزوج في المجتمع السوازيلندي واختصاص السلطات التقليدية داخل المجتمع المحلي الذي تعيش فيه أسرة الأصهار بالبت في هذه الأمور يحتمل أن يجعلا من الصعب على المرأة أن تحصل على محاكمة عادلة في مسألتها.
    Lorsqu'une femme et un homme décident de se marier, ce dernier informe la famille de la femme. Dans le système patrilocal du Malawi méridional, l'homme envoie l'argent à la famille de la femme par l'intermédiaire de celle-ci. UN 16-4-3- وتصر حالات الزواج في المجتمعات الأموية والأبوية على استهلال الأمر بتقديم هدايا من جانب الرجل آية على جدية عزمه وعندما يوافق الخاطب والمرأة على الزواج فإن ذويه يتصلون مع ذوي الفتاة وفي النظام الأبوي السائد في جنوبي ملاوي يبعث الخاطب بمبلغ مبدئي من المالي إلى أسرة الفتاة عن طريقها.
    Societal attitudes and gender norms, which arise out of patrilineal and patrilocal practices, put women at a disadvantage and increase the risk of women being subjected to violence in the family, community, and at the hands of or with the acquiescence of State agents. UN Societal attitudes and gender norms, which arise out of patrilineal and patrilocal practices, put women at a disadvantage and increase the risk of women being subjected to violence in the family, community, and at the hands of or with the acquiescence of State agents.
    Quand le mari meurt intestat, la loi n'accorde que la moitié de l'héritage à une veuve mariée sous le régime patrilocal et seulement les deux cinquièmes dans le cas d'un mariage matrilocal. Il y a donc discrimination non seulement à l'égard des femmes mais également entre elles. UN وفيما يتعلق بالتركات فإن القانون لا يحتفظ بنصف التركة للأرملة التي تكون قد تزوجت في مجتمع أبوي ولا يحتفظ سوى بالخمسين للأرملة التي تزوجت في مجتمع أموي(158) ولا يقتصر الأمر فقط على التمييز ضد النساء بل هناك التمييز فيما بين النساء أنفسهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد