Sous-objectif 1 : Examen de la pauvreté humaine et financière dans les cadres des politiques nationales | UN | الهدف الفرعي 1: تناول الفقر البشري والفقر المرتبط بالدخل في أطر السياسات الوطنية |
Le fait que le Canada se place au dixième rang des pays industrialisés au regard de l'indicateur de la pauvreté humaine, établi par le PNUD, montre que cela reste à faire. | UN | وعدم إحراز كندا حتى الآن لهذا المستوى يتضح من أن مؤشر الفقر البشري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يصنف كندا في المرتبة العاشرة على قائمة الدول الصناعية. |
Le concept de pauvreté humaine s'intéresse aux potentialités des plus démunis et aux ressources dont ils ont besoin pour sortir de la pauvreté. | UN | ويهتم مفهوم الفقر البشري بالإمكانات المتاحة لأكثر الناس حرماناً وبالموارد التي يحتاجون إليها للتخلص من الفقر. |
Alors que la pauvreté monétaire et la pauvreté humaine concernent essentiellement des individus, l'exclusion sociale porte avant tout sur les relations sociales. | UN | فضعف الدخل والافتقار للتنمية البشرية يركزان على الأفراد بينما يركز الاستبعاد الاجتماعي على العلاقات الاجتماعية. |
En effet, la pauvreté monétaire et la pauvreté humaine peuvent entraîner l'exclusion sociale, et vice versa. | UN | فيمكن لضعف الدخل والافتقار للتنمية البشرية أن يتسببا في الاستبعاد الاجتماعي مثلما يتسبب الاستبعاد الاجتماعي في ضعف الدخل والافتقار للتنمية البشرية. |
Mettre l'accent sur la pauvreté humaine signifie également tenir compte de l'impact critique de l'inégalité entre hommes et femmes, qui perpétue la pauvreté non seulement d'une génération à l'autre mais aussi à l'intérieur d'une même génération. | UN | كما أن التركيز على فقر البشر يمثل اعترافا بالآثار الخطيرة المترتبة على عدم المساواة بين الجنسين وهو أمر يديم الفقر داخل الأجيال وفيما بينها على حد سواء. |
8. L'Administrateur a annoncé que le premier rapport sur le thème " Vaincre la pauvreté humaine " serait publié en octobre et qu'on y ferait état de l'expérience des pays dans leur lutte contre la pauvreté et du rôle que pourrait jouer le PNUD à cet égard. | UN | ٨ - وأعلن مدير البرنامج أن التقرير اﻷول بشأن التغلب على الفقر اﻹنساني سيصدر في تشرين اﻷول/ أكتوبر وأنه سيبرز الخبرة القطرية في القضاء على الفقر والدور الذي يمكن أن يؤديه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذا الصدد. |
Objectif : Développement écologiquement viable pour réduire la pauvreté humaine | UN | الهدف: دعم التنمية المستدامة بيئيا للحد من الفقر البشري. |
256. L'indicateur de pauvreté humaine pour le Bénin est de 46,7 % en 1997. | UN | 256- ويصل مؤشر الفقر البشري في بنن إلى 46.7 في المائة عام 1997. |
Prise en compte de la pauvreté humaine et matérielle dans les cadres nationaux d'orientation O2-S2 | UN | معالجة مسائل الفقر البشري ومعدلات الدخل في الأطر السياسية الوطنية |
De telles mesures, si elles sont mises en œuvre compte dûment tenu des considérations liées aux sexospécificités, peuvent atténuer les écarts de revenus et la pauvreté humaine. | UN | ومن شأن تنفيذ هذه التدابير، مع إيلاء الاهتمام اللازم لمنظور نوع الجنس، أن يحد من تفاوت الدخل ومن الفقر البشري. |
Les programmes de protection sociale au Bangladesh ont aussi réussi dans une certaine mesure à atténuer la pauvreté humaine. | UN | وقد حققت برامج شبكات الضمان الاجتماعي في بنغلاديش أيضاً نجاحاً إلى حد ما في تخفيف الفقر البشري. |
Les OMD traduisent le consensus selon lequel le développement est une responsabilité partagée et ils visent, en fin de compte, à réduire la pauvreté humaine sous toutes ses formes. | UN | وتمثل الأهداف الإنمائية للألفية توافقا في الآراء على أن التنمية مسؤولية مشتركة وأنها تتعلق في نهاية المطاف بالحد من الفقر البشري بجميع أشكاله. |
La surveillance du phénomène de la pauvreté humaine | UN | رصد الفقر البشري والفقر المرتبط بالدخل |
On ne perdrait rien à reformuler cette définition de façon à englober la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale. | UN | ولن نخسر أي شيء إذا طرحنا هذا التعريف من جديد في شكل مزيج مركّب من مكونات ضعف الدخل والافتقار للتنمية البشرية والاستبعاد الاجتماعي. |
Le déni de ce droit plonge ces individus dans l'extrême pauvreté, c'estàdire à la fois la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale. | UN | والحرمان من هذا الحق يجعلهم فقراء بشكل شديد، ويعانون في آن معاً من ضعف الدخل والافتقار للتنمية البشرية ومن الاستبعاد الاجتماعي. |
12. La pénurie de capacités signifie donc la privation des capacités de base, qui renvoie à la fois à la pauvreté monétaire et à la pauvreté au regard du développement humain (ciaprès dénommée < < pauvreté humaine > > ). | UN | 12- إذن يعني الافتقار للقدرات الحرمان من القدرات الأساسية، التي تعتبر مكوناً من مكونات ضعف الدخل والافتقار للتنمية البشرية. |
Plusieurs réunions officieuses seraient tenues au cours de la deuxième session ordinaire, y compris une réunion d'information sur le Mozambique, le lancement de Vaincre la pauvreté humaine : Rapport du PNUD sur la pauvreté 2000, et une réunion d'information sur l'état d'avancement du rapport annuel axé sur les résultats, 1999. | UN | وسوف تعقد عدة اجتماعات غير رسمية أثناء الدورة العادية الثانية، منها جلسة إحاطة بشأن موزامبيق، واجتماع إعلان تقرير التغلب على فقر البشر: تقرير للبرنامج الإنمائي عن الفقر لعام 2000، وجلسة إحاطة عن التقدم المحرز في وضع التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 1999. |
Plusieurs réunions officieuses seraient tenues au cours de la deuxième session ordinaire, y compris une réunion d'information sur le Mozambique, le lancement de Vaincre la pauvreté humaine : Rapport du PNUD sur la pauvreté 2000, et une réunion d'information sur l'état d'avancement du rapport annuel axé sur les résultats, 1999. | UN | وسوف تعقد عدة اجتماعات غير رسمية أثناء الدورة العادية الثانية، منها جلسة إحاطة بشأن موزامبيق، واجتماع إعلان تقرير التغلب على فقر البشر: تقرير للبرنامج الإنمائي عن الفقر لعام 2000، وجلسة إحاطة عن التقدم المحرز في وضع التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 1999. |
8. L'Administrateur a annoncé que le premier rapport sur le thème " Vaincre la pauvreté humaine " serait publié en octobre et qu'on y ferait état de l'expérience des pays dans leur lutte contre la pauvreté et du rôle que pourrait jouer le PNUD à cet égard. | UN | ٨ - وأعلن مدير البرنامج أن التقرير اﻷول بشأن التغلب على الفقر اﻹنساني سيصدر في تشرين اﻷول/ أكتوبر وأنه سيبرز الخبرة القطرية في القضاء على الفقر والدور الذي يمكن أن يؤديه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذا الصدد. |
C. Objectif 3 : Développement écologiquement durable visant à réduire la pauvreté humaine | UN | جيم - الهدف 3: تحقيق التنمية المستدامة بيئيا عملا على الحد من الفقر بين البشر |
De manière générale, les résultats de la lutte contre la pauvreté humaine et monétaire sont irréguliers et inégalement répartis. | UN | ويتسم التقدم المحرز في مجال الحد من فقر الدخل والفقر البشري بعدم الاستمرارية والتفاوت. |
Lutter contre la pauvreté humaine et financière dans les cadres de politique nationaux. | UN | التصدي للفقر البشري والفقر المرتبط بالدخل في أطر السياسات الوطنية. |
Il s’est efforcé de promouvoir l’élimination de la pauvreté et les modes de subsistance viables, comme il ressort du rapport qu’il a publié en 1998 sous le titre «Rapport du PNUD sur la pauvreté 1998 : Vaincre la pauvreté humaine». | UN | وسعى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعزيز القضاء على الفقر وتوفير أسباب رزق مستدامة كهدف شامل، كما ورد تفصيلا في تقريره عن الفقر لعام ١٩٩٨: التغلب على فقر اﻹنسان. |
Objectif 3 : Développement écologiquement durable visant à réduire la pauvreté humaine | UN | جيم - الهدف 3: تحقيق التنمية المستدامة بيئيا عملا على الحد من الفقر بين |