"pauvreté humaine" - Translation from French to Arabic

    • الفقر البشري
        
    • والافتقار للتنمية البشرية
        
    • فقر البشر
        
    • الفقر اﻹنساني
        
    • الفقر بين البشر
        
    • والفقر البشري
        
    • للفقر البشري
        
    • فقر اﻹنسان
        
    • من الفقر بين
        
    Sous-objectif 1 : Examen de la pauvreté humaine et financière dans les cadres des politiques nationales UN الهدف الفرعي 1: تناول الفقر البشري والفقر المرتبط بالدخل في أطر السياسات الوطنية
    Le fait que le Canada se place au dixième rang des pays industrialisés au regard de l'indicateur de la pauvreté humaine, établi par le PNUD, montre que cela reste à faire. UN وعدم إحراز كندا حتى الآن لهذا المستوى يتضح من أن مؤشر الفقر البشري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يصنف كندا في المرتبة العاشرة على قائمة الدول الصناعية.
    Le concept de pauvreté humaine s'intéresse aux potentialités des plus démunis et aux ressources dont ils ont besoin pour sortir de la pauvreté. UN ويهتم مفهوم الفقر البشري بالإمكانات المتاحة لأكثر الناس حرماناً وبالموارد التي يحتاجون إليها للتخلص من الفقر.
    Alors que la pauvreté monétaire et la pauvreté humaine concernent essentiellement des individus, l'exclusion sociale porte avant tout sur les relations sociales. UN فضعف الدخل والافتقار للتنمية البشرية يركزان على الأفراد بينما يركز الاستبعاد الاجتماعي على العلاقات الاجتماعية.
    En effet, la pauvreté monétaire et la pauvreté humaine peuvent entraîner l'exclusion sociale, et vice versa. UN فيمكن لضعف الدخل والافتقار للتنمية البشرية أن يتسببا في الاستبعاد الاجتماعي مثلما يتسبب الاستبعاد الاجتماعي في ضعف الدخل والافتقار للتنمية البشرية.
    Mettre l'accent sur la pauvreté humaine signifie également tenir compte de l'impact critique de l'inégalité entre hommes et femmes, qui perpétue la pauvreté non seulement d'une génération à l'autre mais aussi à l'intérieur d'une même génération. UN كما أن التركيز على فقر البشر يمثل اعترافا بالآثار الخطيرة المترتبة على عدم المساواة بين الجنسين وهو أمر يديم الفقر داخل الأجيال وفيما بينها على حد سواء.
    8. L'Administrateur a annoncé que le premier rapport sur le thème " Vaincre la pauvreté humaine " serait publié en octobre et qu'on y ferait état de l'expérience des pays dans leur lutte contre la pauvreté et du rôle que pourrait jouer le PNUD à cet égard. UN ٨ - وأعلن مدير البرنامج أن التقرير اﻷول بشأن التغلب على الفقر اﻹنساني سيصدر في تشرين اﻷول/ أكتوبر وأنه سيبرز الخبرة القطرية في القضاء على الفقر والدور الذي يمكن أن يؤديه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذا الصدد.
    Objectif : Développement écologiquement viable pour réduire la pauvreté humaine UN الهدف: دعم التنمية المستدامة بيئيا للحد من الفقر البشري.
    256. L'indicateur de pauvreté humaine pour le Bénin est de 46,7 % en 1997. UN 256- ويصل مؤشر الفقر البشري في بنن إلى 46.7 في المائة عام 1997.
    Prise en compte de la pauvreté humaine et matérielle dans les cadres nationaux d'orientation O2-S2 UN معالجة مسائل الفقر البشري ومعدلات الدخل في الأطر السياسية الوطنية
    De telles mesures, si elles sont mises en œuvre compte dûment tenu des considérations liées aux sexospécificités, peuvent atténuer les écarts de revenus et la pauvreté humaine. UN ومن شأن تنفيذ هذه التدابير، مع إيلاء الاهتمام اللازم لمنظور نوع الجنس، أن يحد من تفاوت الدخل ومن الفقر البشري.
    Les programmes de protection sociale au Bangladesh ont aussi réussi dans une certaine mesure à atténuer la pauvreté humaine. UN وقد حققت برامج شبكات الضمان الاجتماعي في بنغلاديش أيضاً نجاحاً إلى حد ما في تخفيف الفقر البشري.
    Les OMD traduisent le consensus selon lequel le développement est une responsabilité partagée et ils visent, en fin de compte, à réduire la pauvreté humaine sous toutes ses formes. UN وتمثل الأهداف الإنمائية للألفية توافقا في الآراء على أن التنمية مسؤولية مشتركة وأنها تتعلق في نهاية المطاف بالحد من الفقر البشري بجميع أشكاله.
    La surveillance du phénomène de la pauvreté humaine UN رصد الفقر البشري والفقر المرتبط بالدخل
    On ne perdrait rien à reformuler cette définition de façon à englober la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale. UN ولن نخسر أي شيء إذا طرحنا هذا التعريف من جديد في شكل مزيج مركّب من مكونات ضعف الدخل والافتقار للتنمية البشرية والاستبعاد الاجتماعي.
    Le déni de ce droit plonge ces individus dans l'extrême pauvreté, c'estàdire à la fois la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale. UN والحرمان من هذا الحق يجعلهم فقراء بشكل شديد، ويعانون في آن معاً من ضعف الدخل والافتقار للتنمية البشرية ومن الاستبعاد الاجتماعي.
    12. La pénurie de capacités signifie donc la privation des capacités de base, qui renvoie à la fois à la pauvreté monétaire et à la pauvreté au regard du développement humain (ciaprès dénommée < < pauvreté humaine > > ). UN 12- إذن يعني الافتقار للقدرات الحرمان من القدرات الأساسية، التي تعتبر مكوناً من مكونات ضعف الدخل والافتقار للتنمية البشرية.
    Plusieurs réunions officieuses seraient tenues au cours de la deuxième session ordinaire, y compris une réunion d'information sur le Mozambique, le lancement de Vaincre la pauvreté humaine : Rapport du PNUD sur la pauvreté 2000, et une réunion d'information sur l'état d'avancement du rapport annuel axé sur les résultats, 1999. UN وسوف تعقد عدة اجتماعات غير رسمية أثناء الدورة العادية الثانية، منها جلسة إحاطة بشأن موزامبيق، واجتماع إعلان تقرير التغلب على فقر البشر: تقرير للبرنامج الإنمائي عن الفقر لعام 2000، وجلسة إحاطة عن التقدم المحرز في وضع التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 1999.
    Plusieurs réunions officieuses seraient tenues au cours de la deuxième session ordinaire, y compris une réunion d'information sur le Mozambique, le lancement de Vaincre la pauvreté humaine : Rapport du PNUD sur la pauvreté 2000, et une réunion d'information sur l'état d'avancement du rapport annuel axé sur les résultats, 1999. UN وسوف تعقد عدة اجتماعات غير رسمية أثناء الدورة العادية الثانية، منها جلسة إحاطة بشأن موزامبيق، واجتماع إعلان تقرير التغلب على فقر البشر: تقرير للبرنامج الإنمائي عن الفقر لعام 2000، وجلسة إحاطة عن التقدم المحرز في وضع التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 1999.
    8. L'Administrateur a annoncé que le premier rapport sur le thème " Vaincre la pauvreté humaine " serait publié en octobre et qu'on y ferait état de l'expérience des pays dans leur lutte contre la pauvreté et du rôle que pourrait jouer le PNUD à cet égard. UN ٨ - وأعلن مدير البرنامج أن التقرير اﻷول بشأن التغلب على الفقر اﻹنساني سيصدر في تشرين اﻷول/ أكتوبر وأنه سيبرز الخبرة القطرية في القضاء على الفقر والدور الذي يمكن أن يؤديه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذا الصدد.
    C. Objectif 3 : Développement écologiquement durable visant à réduire la pauvreté humaine UN جيم - الهدف 3: تحقيق التنمية المستدامة بيئيا عملا على الحد من الفقر بين البشر
    De manière générale, les résultats de la lutte contre la pauvreté humaine et monétaire sont irréguliers et inégalement répartis. UN ويتسم التقدم المحرز في مجال الحد من فقر الدخل والفقر البشري بعدم الاستمرارية والتفاوت.
    Lutter contre la pauvreté humaine et financière dans les cadres de politique nationaux. UN التصدي للفقر البشري والفقر المرتبط بالدخل في أطر السياسات الوطنية.
    Il s’est efforcé de promouvoir l’élimination de la pauvreté et les modes de subsistance viables, comme il ressort du rapport qu’il a publié en 1998 sous le titre «Rapport du PNUD sur la pauvreté 1998 : Vaincre la pauvreté humaine». UN وسعى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعزيز القضاء على الفقر وتوفير أسباب رزق مستدامة كهدف شامل، كما ورد تفصيلا في تقريره عن الفقر لعام ١٩٩٨: التغلب على فقر اﻹنسان.
    Objectif 3 : Développement écologiquement durable visant à réduire la pauvreté humaine UN جيم - الهدف 3: تحقيق التنمية المستدامة بيئيا عملا على الحد من الفقر بين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more