ويكيبيديا

    "pays étranger" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بلد أجنبي
        
    • بلدان أجنبية
        
    • البلد الأجنبي
        
    • البلدان الأجنبية
        
    • الدولة الأجنبية
        
    • أرض غريبة
        
    • بلدا أجنبيا
        
    • الاقتصاد الأجنبي
        
    • بلاد أجنبية
        
    • دولة أجنبية
        
    • أجنبى
        
    • اجنبي
        
    À coup sûr, aucun pays souverain ne peut admettre que son propre territoire soit administré par un pays étranger. UN فمــن المؤكــد أنه لا يمكـن ﻷي أمة ذات سيادة أن تقر بإدارة بلد أجنبي ﻹقليمهـا.
    Les femmes brésiliennes ne perdent donc pas leur nationalité en résidant dans un pays étranger ou en épousant un étranger. UN ولذلك، فإن المرأة البرازيلية لا تفقد جنسيتها نتيجة للإقامة في بلد أجنبي أو الزواج من أجنبي.
    Selon les estimations, le monde compterait aujourd'hui 192 millions de migrants : 1 personne sur 35 vit et travaille dans un pays étranger. UN ويقدر عدد المهاجرين في العالم اليوم بـ 192 مليون مهاجر: ويعيش واحد من كل 35 شخصاً ويعمل في بلد أجنبي.
    Les touristes internationaux viennent forcément d'un pays étranger où ils achètent leur produit touristique de base avant leur départ. UN فالسياح الدوليون يأتون بالضرورة من بلدان أجنبية يبتاعون فيها منتجاتهم السياحية الأساسية قبل سفرهم.
    - des documents montrant que la sentence arbitrale est exécutoire dans le pays étranger concerné; UN وثائق تثبت أن القرار التحكيمي واجب الإنفاذ في البلد الأجنبي ذي الصلة؛
    Il a été fait remarquer que la possibilité d'intenter une action civile dans un pays étranger était un moyen de demander réparation et de recouvrer le produit de la corruption. UN وأُشير إلى أنَّ رفع الدعاوى المدنية في البلدان الأجنبية هو وسيلة للمطالبة بالتعويض واسترداد عائدات الفساد.
    Si l'état d'urgence est décrété dans un pays étranger empêchant d'assurer la sécurité des ressortissants turkmènes, le Gouvernement turkmène peut décider de refuser temporairement à ses ressortissants de se rendre dans l'État en question (art. 32). UN ويجوز لحكومة تركمانستان، بموجب المادة 32 من القانون، فرض قيود مؤقتة على السفر إلى أية دولة أجنبية في حالة تعذر ضمان أمن مواطنيها بسبب إعلان حالة الطوارئ في تلك الدولة الأجنبية.
    J'étais dans un pays étranger me faisant fouiller par les douanes. Open Subtitles كنت هناك في بلد أجنبي أهان من قبل الجمارك
    Il évoque les événements traumatisants qu'il a vécus, notamment le fait d'avoir quitté son pays et d'avoir été soumis à des interrogatoires par des fonctionnaires inconnus d'un pays étranger. UN ويشير إلى الأحداث الصادمة التي عاشها، ومنها تركه لبلده واستجوابه من قبل موظفين مجهولين في بلد أجنبي.
    L'étranger ne peut être expulsé ou renvoyé vers un pays étranger dans les cas suivants : UN ولا يجوز طرد أجنبي من جمهورية ليتوانيا أو إعادته إلى بلد أجنبي في الحالات التالية:
    Il évoque les événements traumatisants qu'il a vécus, notamment le fait d'avoir quitté son pays et d'avoir été soumis à des interrogatoires par des fonctionnaires inconnus d'un pays étranger. UN ويشير إلى الأحداث الصادمة التي عاشها، ومنها تركه لبلده واستجوابه من قبل موظفين مجهولين في بلد أجنبي.
    On peut se demander pourquoi il participerait à une rébellion dans un pays étranger. UN ولا يملك المرء إلا أن يتساءل عما يمكن أن يدفعه إلى الاهتمام بتمرد في بلد أجنبي.
    On ne pouvait pas étendre la notion de légitime défense, à leur avis, à la protection des nationaux d'un État dans un pays étranger. UN ورأوا أنه لا يمكن توسيع فكرة الدفاع عن النفس كي تشمل حماية رعايا دولة ما في بلد أجنبي.
    Il est tout à fait utopique de croire que des équipages/marins abandonnés pourront faire face aux frais d'une action en justice dans un pays étranger. UN ومن غير المتوقع أن يتمكن أفراد الطواقم البحارة الذين تتقطع بهم السبل من تحمل تكاليف الدعاوى القانونية في بلد أجنبي.
    Il y a en effet eu des cas dans lesquels des concessionnaires ont essayé de subordonner la conclusion d'un accord de projet à l'acceptation du droit d'un pays étranger en tant que droit applicable. UN وهي تعرف حالات حاول فيها أصحاب الامتياز أن يجعلوا من قبول قانون بلد أجنبي قانونا ناظما، شرطا لإبرام اتفاق المشروع.
    Un citoyen letton ou une personne qui est habilitée à recevoir de l'État un passeport de non-ressortissant, ne peut être extradé vers un pays étranger. UN ولا يمكن تسليم المواطن اللاتفي والشخص الذي يتمتع بحق الحصول على جواز سفر لغير المواطن، إلى بلدان أجنبية.
    Des ordonnances de cette nature, rendues à l'étranger, peuvent être validées au Malawi et peuvent être rendues contre des personnes résidant dans un pays étranger. UN ويجوز تسجيل أوامر الإعالة الصادرة في بلدان أجنبية في ملاوي، كما يجوز إصدار أمر إعالة ضد شخص مقيم في بلد أجنبي.
    Dans le cadre de l'entraide judiciaire, la législation du pays étranger requérant peut être appliquée dans la mesure où elle n'est pas en contradiction avec le droit national. UN ● يمكن في إطار المساعدة القانونية المتبادلة تطبيق تشريعات البلد الأجنبي إذا لم تتعارض مع القوانين الوطنية.
    La section 6 de la Loi sur l'entraide établit la procédure qu'un pays étranger doit suivre pour formuler une demande d'entraide judiciaire. UN وتوضِّح المادة 6 من قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية كيفية تقديم البلدان الأجنبية لطلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    L'agent de liaison constitue en quelque sorte un filtre qui évite parfois d'avoir recours à des procédures formalistes lorsque les autorités du pays étranger sont légalement autorisées à fournir une assistance en l'absence de demandes formelles et sont disposés à le faire. UN ويؤدّي مندوب الاتصال دور المرشَّح، فيقلل من الحاجة إلى إجراءات بيروقراطية عندما يكون المسؤولون في الدولة الأجنبية قادرين قانوناً على توفير المساعدة دون طلب رسمي ومستعدِّين لذلك.
    Mon amie était très jeune, dans un pays étranger où elle n'avait personne. Open Subtitles صديقتى كانت صغيرة جداً وكانت غريبة فى أرض غريبة لا تعرف أحداً فيها
    Les personnes qui séjournent un an ou davantage à l'étranger ou qui envisagent de le faire, sont considérées par le MBP5 comme des résidents du pays étranger. Leurs gains et leurs dépenses ne sont donc pas enregistrés dans la balance des paiements, les flux étant considérés comme résultant d'opérations effectuées au sein de cette économie étrangère.36 Ces personnes sont désignées migrants dans le MBP5. UN 2-57 وفي الطبعة الخامسة يعتبر الأفراد الذين يبقون في الخارج لعام أو أكثر أو الذين يزمعون ذلك مقيمين في الاقتصاد الأجنبي، ولذا لا تسجل حصائلهم ومصروفاتهم في ميزان المدفوعات لأن التدفقات عمليات محلية داخل ذلك الاقتصاد الأجنبي(). ويسمى هؤلاء الأفراد مهاجرين في الطبعة الخامسة.
    Sly peut gérer ce que les hackers lui envoient techniquement parlant, et vous deux êtes l'application de la loi dans un pays étranger. Open Subtitles سلاي بإمكانه التعامل مع أي تكنلوجيا ذكية ألقاها المخترقون عليه،وأنتما ضروريان لتطبيق القانون في بلاد أجنبية
    Aucun citoyen tadjik ne peut être extradé vers un pays étranger. UN ولا يجوز تسليم أي مواطن من مواطني طاجيكستان إلى دولة أجنبية.
    Il dit que tu es le roi d'un pays étranger. Open Subtitles يقول عنك إنك ملك أجنبى
    Quand j'étais à Topeka, les gens disaient que tout ceci pourrait être la première étape d'une invasion par un pays étranger, sauf que faire entrer toutes ces bombes dans le pays serait assez difficile... Open Subtitles -لامشكلة.. الناس كانتت تتحدث عن هذا بانه مجرد خطوة لاحتلال اجنبي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد