ويكيبيديا

    "pays du groupe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بلدان مجموعة
        
    • بلدان المجموعة
        
    • بلدان فريق
        
    • دول مجموعة
        
    • بلدان الفئة
        
    • لبلدان المجموعة
        
    • دول المجموعة
        
    • القطرية في فئة
        
    • البلدان التي وضعها فريق
        
    • البلدان في مجموعة
        
    • بلد في مجموعة
        
    • بلدان كندا وأستراليا
        
    • بلدان مجموعتنا
        
    • بلدان هذه المجموعة
        
    • وبلدان المجموعة
        
    Les pays du Groupe CANZ continueront d'œuvrer à la conclusion d'une convention générale sur le terrorisme international. UN وذكرت أن بلدان مجموعة أستراليا وكندا ونيوزيلندا ستواصل العمل من أجل إبرام اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي.
    Les pays du Groupe de Rio, qui partagent ces points de vue, espèrent et attendent que la mise en oeuvre de la Convention s'effectue dans l'esprit de ce qui a été convenu à Rio de Janeiro. UN إن بلدان مجموعة ريو التي تشاطر هذه اﻵراء، تأمل وتتوقع أن يتم تنفيذ الاتفاقية وفقا لما اتفق عليه في ريو دي جانيرو.
    Un pays du Groupe des États d'Europe orientale a demandé une assistance supplémentaire sous la forme de renforcement des capacités par le biais de réseaux et de contacts informels. UN وقد طلب أحد بلدان مجموعة دول أوروبا الشرقية مساعدات أخرى في صورة بناء للقدرات عبر الشبكات والتفاعلات غير الرسمية.
    Ces dispositions ne sont pas favorables à tous les pays du Groupe régional de l'Europe orientale. UN إن هذه اﻷحكام ليست في صالح جميع بلدان المجموعة الاقليمية ﻷوروبا الشرقية.
    Nous voudrions saluer tout particulièrement les ambassadeurs des Etats de première ligne et les ambassadeurs des pays du Groupe africain auprès de l'Organisation des Nations Unies pour leur appui sans faille. UN ونود أن نذكر على وجه الخصوص سفراء دول خط المواجهة وسفراء بلدان المجموعة الافريقية لدى اﻷمم المتحدة على دعمهم المستمر.
    La Lettonie salue le rôle de chef de file joué par les pays du Groupe des Vingt (G-20). UN وتشيد لاتفيا بالدور والقيادة اللذين تضطلع بهما بلدان مجموعة العشرين.
    Ma délégation se joint à la déclaration prononcée par le Chili à la 4e séance au nom des pays du Groupe de Rio. UN ووفدي يؤيد البيان الذي أدلت به شيلي في الاجتماع الرابع باسم بلدان مجموعة ريو.
    Le Groupe de travail s'est félicité des observations constructives formulées par de nombreux pays du Groupe des États d'Europe occidentale et autre États. UN وأعرب الفريق العامل عن تقديره للتعليقات البناءة التي تلقاها من العديد من بلدان مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Ressources destinées aux pays du Groupe des Huit dont le CAD ne rend pas compte UN موارد موجهة إلى بلدان مجموعة الثمانية ولم تقم اللجنة بالإبلاغ عنها
    Les pays du Groupe de Rio ont assuré une promotion active de l'inclusion des personnes âgées grâce à des stratégies sociales à large assise. UN وأضاف أن بلدان مجموعة ريو تشجع بنشاط إدماج كبار السن في المجتمع من خلال استراتيجيات اجتماعية عريضة القاعدة.
    Les pays du Groupe de Rio sont fiers d'avoir une population multiculturelle et multiethnique. UN وتفخر بلدان مجموعة ريو بأنها تضم شعوبا متعددة الثقافات ومتعددة الأعراق.
    Dans cet esprit, les pays du Groupe de Rio se sont engagés à prendre les mesures suivantes. UN واتفقت بلدان مجموعة ريو، في هذا الصدد، على أن تتولى الالتزامات التالية.
    Les pays du Groupe de Rio oeuvrent actuellement à l'élaboration de propositions concrètes qui seront présentées sous peu à la communauté internationale. UN وتعكف بلدان مجموعة ريو على إعداد مقترحات عملية سوف تطرح قريباً على المجتمع لدولي للنظر فيها.
    À cet égard, les pays du Groupe des 77 élaborent des programmes d'action nationaux pour lutter contre la désertification et renforcer la coopération Sud/Sud sur ce thème. UN من أجل ذلك تقوم بلدان مجموعة الـ77 والصين بإعداد خطط عمل وطنية لمكافحة التصحر وتقوية التعاون بين الجنوب والجنوب.
    Mon pays apprécierait grandement l'assistance des pays du Groupe des Huit pour examiner ces questions. UN وتقدر أوكرانيا كثيرا كل مساعدة من بلدان مجموعة الثمانية للتصدي لهذه المسائل.
    Les contributions des pays du Groupe A diminueraient de 1,2 milliard de dollars (61 %) pour s'établir à environ 0,8 milliard de dollars, et celles des pays du Groupe B seraient multipliées par plus de deux et atteindraient ainsi 4,4 milliards de dollars. UN وسوف تنخفض مساهمات بلدان المجموعة ألف بما قدره 1.2 بليون دولار، أو بنسبة 61 في المائة، لتصل إلى نحو 0.8 بليون دولار، وسوف تزيد مساهمات بلدان المجموعة باء بأكثر من الضعف لتصل إلى 4.4 بلايين دولار.
    Les contributions des pays du Groupe A demeureraient inchangées, tandis que celles des pays du Groupe B seraient, comme dans le premier scénario, multipliées par plus de deux et atteindraient ainsi 4,4 milliards de dollars. UN وسوف تبقى مساهمات بلدان المجموعة ألف على حالها، وتزيد مساهمات بلدان المجموعة باء، على غرار ما حدث في السيناريو الأول، بأكثر من الضعف، لتصل إلى 4.4 بلايين دولار.
    Enfin, le projet contient des propositions et des exigences pour que le système réponde aux intérêts des pays du Groupe. UN ومشروع القرار يشمل، في النهاية، مقترحات ومتطلبات من شأنها قيام النظام بتلبية احتياجات بلدان المجموعة.
    Les pays du Groupe de Rio participeront activement aux activités commémorant l'Année internationale de la biodiversité. UN وستشترك بلدان فريق ريو بنشاط في أنشطة الاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي.
    Les pays du Groupe des Sept ont adopté un plan visant à réduire jusqu'à 70 % la dette active des pays les plus pauvres du monde, libérant par là-même des ressources pour l'éducation, la santé et le progrès. UN وقد اعتمدت دول مجموعة اﻟ ٧ خطة لخفض الدين الواجب السداد بما يبلغ ٧٠ في المائة بالنسبة ﻷفقر البلدان في العالم، مما يحرر موارد للتعليم والصحة والنمو.
    Les pays du Groupe O se verront allouer collectivement moins de 1 % de l'ensemble des ressources disponibles au titre des programmes de pays. UN فسوف تحصل بلدان الفئة سين في مجموعها على أقل من 1 في المائة من موارد البرامج القطرية.
    Le développement est l'un des principaux sujets de préoccupation des pays du Groupe pour la gouvernance mondiale. UN إن الشاغل الرئيسي لبلدان المجموعة هو التنمية.
    Les pays du Groupe CANZ souhaitent que le Secrétariat indique si la situation à cet égard s'est améliorée et comment il entend pourvoir rapidement ces postes. UN وستكون دول المجموعة ممتنة إذا حصلت على معلومات حديثة من الأمانة العامة بشأن ما إذا كان الوضع قد تحسَّن وكيف تعتزم الأمانة ملء هذه الشواغر على وجه السرعة.
    Diverses délégations se sont déclarées préoccupées par le fait que les programmes des pays du Groupe < < A > > ne pouvaient pas toujours être intégralement mis en oeuvre en raison de capacités d'absorption insuffisantes. UN 37 - وأعرب عدد من الوفود عن القلق لأن البرامج القطرية في فئة البلدان " ألف " ليس في الإمكان تنفيذها بالكامل دائما، بسبب مشاكل القدرة الاستيعابية.
    Liste de noms de pays du Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques UN قائمة أسماء البلدان التي وضعها فريق الخبراء المعني بالأسماء الجغرافية التابع للأمم المتحدة
    Le nombre de pays du Groupe d'Europe orientale ayant doublé, il convient de souligner une fois encore la nécessité d'attribuer à ce Groupe un siège non permanent supplémentaire au Conseil de sécurité. UN ونظرا ﻷن عدد البلدان في مجموعة أوروبا الشرقية قد تضاعف، فإننا نشير مرة أخرى إلى ضرورة تخصيص مقعد إضافي لهذه المجموعة من مقاعد اﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Une délégation a déclaré qu'elle était le premier pays du Groupe des 20 à atteindre l'objectif consistant à affecter 0,7 % de son revenu national brut à l'aide publique au développement. UN وذكر أحد الوفود أن بلده هو أول بلد في مجموعة الـ 20 يتمكن من تحقيق هدف تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Les pays du Groupe CANZ apportent également leur aide dans leurs régions respectives. UN كما تمد بلدان كندا وأستراليا ونيوزيلندا يد العون، كل في محيطه.
    Les pays du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes ont appuyé activement son processus de construction institutionnelle, en particulier la procédure d'examen périodique universel. UN وقدمت بلدان مجموعتنا دعما بناء لعملية بناء المؤسسات لديه، لا سيما آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Considérant que plusieurs pays du Groupe sont également des pourvoyeurs de matières premières, le renforcement de la coopération Sud-Sud aurait des retombées positives pour tous les participants. UN وباعتبار أيضاً أن عدة من بلدان هذه المجموعة هي مصادر رئيسية للمواد الخام، يؤدي تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى تحقيق النفع المتبادل.
    Les pays du Groupe comprennent les besoins particuliers de certains pays et l'importance, pour les gouvernements, de prendre en propre leurs décisions concernant la nature des mesures de soutien qu'ils souhaitent mettre en oeuvre; les politiques et opinions du Groupe de Cairns au sujet du commerce mondial ne s'y opposent pas forcément. UN وبلدان المجموعة تتفهم الاحتياجات الخاصة لبعض البلدان وحاجة الحكومات لاتخاذ ما يخصها من قرارات بشأن نوع تدابير الدعم التي تود اتخاذها؛ والسياسات واﻷفكار التي تؤيدها مجموعة كيرنز فيما يتصل بالتجارة العالمية لا تتعارض مع هذا بالضرورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد