ويكيبيديا

    "pays et les organisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدان والمنظمات
        
    • للبلدان والمنظمات
        
    • بلدان ومنظمات
        
    Ma délégation saisit cette occasion pour remercier tous les pays et les organisations impliqués dans ces opérations. UN ويغتنم وفد بلادي هذه الفرصة ليتوجه بالشكر الى جميع البلدان والمنظمات التي تشارك في هذه العمليات.
    Les pays et les organisations internationales concernées doivent redoubler d'efforts pour régler ce problème. UN وعلى البلدان والمنظمات الدولية المعنية أن تضاعف جهودها لمعالجة هذه المشكلة.
    Compte tenu de ces efforts déployés par les pays et les organisations africains, la communauté internationale doit fournir d'urgence une coopération efficace dans les domaines suivants. UN وبالنظر إلى هذه الجهود التي تبذلها البلدان والمنظمات الافريقية، تقوم حاجة ماسة إلى التعاون الفعال من جانب المجتمع الدولي في المجالات التالية.
    J'invite les autres pays et les organisations à faire de même, de manière à réduire la part du coût de la Force financée à l'aide de contributions mises en recouvrement. UN وأدعو البلدان والمنظمات الأخرى إلى أن تحذو حذو الحكومتين، بغية خفض الجزء من تكاليف القوة الذي يُغطى من الأنصبة المقررة.
    Les pays et les organisations internationales devraient promouvoir les recherches sur les risques environnementaux et sanitaires associés au génie génétique et aux autres biotechnologies. UN وينبغي للبلدان والمنظمات الدولية أن تزيد من تعزيز البحث بشأن المخاطر البيئية والصحية التي تنطوي عليها الهندسة الوراثية وغيرها من التكنولوجيات الأحيائية.
    Les pays et les organisations en mesure de pourvoir aux besoins en ressources tels qu'ils ont été déterminés sont invités à la faire. UN وتُشجَّع البلدان والمنظمات القادرة على تلبية الاحتياجات المحدَّدة من الموارد على القيام بذلك.
    Nous pouvons chercher à établir une meilleure coordination de l'aide et une plus grande cohérence entre les pays et les organisations. UN يمكننا أن نناضل من أجل تحسين تنسيق المعونة واتساقها بين البلدان والمنظمات.
    Au sein de la Grande Caraïbe on s'est principalement efforcé d'impliquer les pays et les organisations partenaires et d'obtenir le soutien à la Commission. UN وانصبت هذه الجهود داخل منطقة البحر الكاريبي الكبرى بشكل رئيسي على إشراك البلدان والمنظمات الشريكة وحشد الدعم للّجنة.
    Nous sommes désireux de développer avec les pays et les organisations intéressés une coopération fructueuse pour garantir la sécurité. UN الرغبة في تحقيق تعاون مثمر في مجال ضمان الأمن مع البلدان والمنظمات المعنية.
    Les partenariats entre les pays et les organisations oeuvrant dans le domaine du développement et la coopération entre ces organisations mêmes constituaient un autre élément clef du développement durable. UN كما تعد الشراكة بين البلدان والمنظمات الإنمائية، وفيما بين تلك الجهتين، ذات أهمية حاسمة للتنمية المستدامة.
    Les partenariats entre les pays et les organisations oeuvrant dans le domaine du dйveloppement et la coopйration entre ces organisations mкmes constituaient un autre йlйment clef du dйveloppement durable. UN كما تعد الشراكة بين البلدان والمنظمات الإنمائية، وفيما بين تلك الجهتين، ذات أهمية حاسمة للتنمية المستدامة.
    Encourageant les pays et les organisations régionales et internationales concernées à apporter leur appui aux processus préparatoires, UN وإذ تشجع البلدان والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة على دعم العمليات التحضيرية،
    ii) Intensification des échanges d'informations sur l'atténuation des conséquences des catastrophes, entre les pays et les organisations sous-régionales, régionales et internationales. UN `2 ' زيادة تبادل المعلومات المتعلقة بالحد من الكوارث، فيما بين البلدان والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية.
    Par ses débats et ses recherches, il a aidé les pays et les organisations internationales à élaborer des principes et des manuels portant sur les statistiques des services. UN وساعد من خلال مناقشاته وبحوثه البلدان والمنظمات الدولية في وضع مبادئ توجيهية وأدلة في مجال إحصاءات الخدمات.
    Les pays et les organisations se fixeront des objectifs mesurables adaptés à leur situation, qu'ils s'efforceront d'atteindre dans un délai donné. UN وستقوم البلدان والمنظمات بتطوير إجراءات مستهدفة طوعية مقيدة بإطار زمني وقابلة للقياس وتنفيذها بما يتلاءم مع ظروفها.
    La documentation de l'atelier se composera de notes d'information, de communications de fond, de documents de travail et de documents de référence qui seront communiqués par les pays et les organisations. UN وتضم وثائق حلقة العمل مذكرات إعلامية، وورقات رئيسية، وورقات مساندة، ووثائق معلومات أساسية تقدمها البلدان والمنظمات.
    Recommander un plan d'action international qui aide les pays et les organisations internationales à répondre à la demande croissante de statistiques de la pauvreté. UN التوصية بخطة عمل دولية ترمي إلى مساعدة البلدان والمنظمات الدولية على الاستجابة للطلب المتزايد على إحصاءات الفقر.
    J'appelle les pays et les organisations partisans de la démocratie à se faire connaître et à nous assister dans la conduite d'élections libres et régulières. UN وإنني أحث البلدان والمنظمات التي تدعم الديمقراطية على أن تأتي وتساعدنا في إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Dans le cadre du suivi du Sommet, les Gouvernements norvégien et néerlandais ont invité plusieurs pays et les organisations internationales concernées à réexaminer l’application de la formule. UN وكمتابعة لمؤتمر القمة دعت حكومتا النرويج وهولندا عددا من البلدان والمنظمات الدولية المهتمة الى استعراض تنفيذ المبادرة.
    Le Groupe a aussi encouragé les pays et les organisations internationales à élaborer un cadre méthodologique concernant la compatibilité entre les connaissances traditionnelles et les technologies nouvelles; UN وكذلك شجع الفريق البلدان والمنظمات الدولية على وضع إطار منهجي للتوفيق بين هذه المعارف التقليدية والتكنولوجيات الجديدة؛
    Ce rapport expose les difficultés auxquelles sont confrontés les pays et les organisations internationales et régionales dans leur collecte et leur communication des données sur l'offre et la consommation de drogues. UN ويتناول التقرير بإيجاز الوضع الحالي للبلدان والمنظمات الدولية والإقليمية والتحديات التي تصادفها في جمع وتقديم البيانات المتعلقة بعرض المخدرات وتعاطيها.
    Par ailleurs, l'Érythrée a sollicité les principaux pays et les organisations régionales et internationales en vue de créer un climat propice à un processus ouvert. UN وفضلا عن ذلك، شاركت إريتريا إلى جانب بلدان ومنظمات إقليمية ودولية رئيسية في الجهود الهادفة لتهيئة ظروف ملائمة لإجراء عملية شاملة للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد