ويكيبيديا

    "pays et organisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدان والمنظمات
        
    • بلدان ومنظمات
        
    • بلدا ومنظمة
        
    • بلداً ومنظمة
        
    • بلدانا ومنظمات
        
    • البلدان والهيئات
        
    • من الدول والمنظمات
        
    • البلدان والوكالات
        
    • وبلدان ومنظمات
        
    • والبلدان والمنظمات
        
    • البلدان الأخرى والمنظمات
        
    Collecte et analyse d'informations sur l'écologie dans la CEI et autres pays et organisations internationales UN جمع وتحليل المعلومات عن اﻷنظمة اﻹيكولوجية في رابطة الدول المستقلة وغيرها من البلدان والمنظمات الدولية
    Plus de 40 pays et organisations internationales, au premier rang desquelles figure l'ONU, ont confirmé officiellement qu'ils y participeraient. UN فقد أكدت مشاركتها فيه رسمياً حتى الآن ما يزيد عن 40 من البلدان والمنظمات الدولية، وأبرزها الأمم المتحدة.
    Nous sommes disposés à coopérer avec tous les pays et organisations intéressés dans ce domaine. UN ونحن على استعداد للتعاون مع جميع البلدان والمنظمات المعنية في هذا الصدد.
    Par ailleurs, 16 690 Sri-Lankais auraient également été évacués au moyen d'avions affrétés par d'autres pays et organisations. UN وتفيد التقارير بأن ٠٩٦ ٦١ سريلانكيا تم اجلاؤهم أيضا على ٥٧ سفينة مستأجرة تحت رعاية بلدان ومنظمات أخرى.
    Quarante-sept pays et organisations internationales, y compris l'Organisation des Nations Unies, participent aux pourparlers multilatéraux. UN ويشترك ٤٧ بلدا ومنظمة دولية، بما فيها اﻷمم المتحدة، في المحادثات المتعددة اﻷطراف.
    Nous demandons aux pays et organisations qui les détiennent de se plier au droit international, de faire preuve d'un sens humanitaire et de les laisser rentrer chez eux. UN وإننا ندعو البلدان والمنظمات التي تحتجزهم إلى الالتزام بالقانون الدولي، وإبداء الحساسية اﻹنسانية وإعادتهم إلى وطنهم.
    L'Ouzbékistan est disposé à coopérer dans ce domaine avec tous les pays et organisations intéressés. UN وأوزبكستان مستعدة للتعاون في هذا المجال مع كل البلدان والمنظمات المعنية.
    Nous ferons de notre mieux pour coopérer avec tous les pays et organisations intéressés pour mettre un terme au commerce des stupéfiants. UN ونحن لن نألو جهدا في سبيل التعاون مع جميع البلدان والمنظمات المهتمة بوضع نهاية لتجارة المخدرات.
    Je voudrais pour ma part, du haut de cette tribune, inviter tous les pays et organisations désireux d'aider mon pays, à accorder une attention toute particulière à ce projet. UN وأود، من هذه المنصة، أن أدعو جميع البلدان والمنظمات التي تود معاونة بلادي، أن تولي أهمية خاصة لهذا المشروع.
    Grâce à l'appui de nombreux pays et organisations internationales, la Lettonie est exempte aujourd'hui de toute présence militaire étrangère. UN وبفضل دعم كثير من البلدان والمنظمات الدولية، تعتبر لاتفيا اليوم حرة من الوجود العسكري اﻷجنبي.
    Mesures prises par les pays et organisations d'Afrique UN أولا الإجراءات التي اتخذتها البلدان والمنظمات الأفريقية
    Mesures prises par les pays et organisations d'Afrique UN أولا الإجراءات التي اتخذتها البلدان والمنظمات الأفريقية
    Mesures prises par les pays et organisations d'Afrique UN أولا الإجراءات التي اتخذتها البلدان والمنظمات الأفريقية
    Les lignes directrices en matière de présentation de rapports tendent à être interprétées différemment par les différents pays et organisations soumettant des rapports. UN كثيراً ما تُفهم المبادئ التوجيهية للإبلاغ فهماً مختلفاً من قبل مختلف البلدان والمنظمات المبلغة.
    La croissance et l'évolution de l'économie mondiale ont sans cesse élargi le cercle des pays et organisations ayant recours aux activités spatiales. UN إن نمو وتطور الاقتصاد العالمي يأذنان ببدء دخول عدد من البلدان والمنظمات التي تستخدم الفضاء أكثر من أي وقت مضى.
    Par ailleurs, 16 690 Sri-Lankais auraient également été évacués au moyen d'avions affrétés par d'autres pays et organisations. UN وتفيد التقارير بأن ٠٩٦ ٦١ سريلانكيا تم اجلاؤهم أيضا على ٥٧ سفينة مستأجرة تحت رعاية بلدان ومنظمات أخرى.
    Nous espérons sincèrement que plusieurs pays et organisations internationales continueront de fournir leur assistance généreuse en faveur du développement. UN ونأمل أملا صادقا في أن تتواصل المساعدة الانمائية التي تقدمها بسخاء بلدان ومنظمات دولية عدة.
    Beaucoup d'experts, envoyés par de nombreux pays et organisations internationales, sont venus dans notre pays. UN فالعديد مــن الاخصائيين من بلدان ومنظمات دولية كثيرة جاءوا الى بلدنا.
    Pour la première fois, de hauts représentants de plus de 70 pays et organisations internationales se sont réunis sur le sol afghan. UN وكانت تلك أول مرة يجتمع فيها ممثلون كبار لأكثر من 70 بلدا ومنظمة دولية على أرض أفغانستان.
    La Chine a conclu des accords sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire avec plus de 20 pays et organisations. UN وقد وقعت الصين اتفاقات بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية مع أكثر من 20 بلدا ومنظمة.
    Plus de 60 pays et organisations internationales se sont engagés, avec nous, à aider le Gouvernement afghan démocratiquement élu à reconstruire son pays. UN وقد انضم إلينا أكثر من 60 بلداً ومنظمة دولية لمساعدة حكومة أفغانستان المنتخبة ديمقراطياً على إعادة بناء بلدها.
    Il était encourageant de noter que plusieurs pays et organisations avaient indiqué qu'ils étaient prêts à appuyer les efforts de redressement et de reconstruction, dans certains cas en reprenant leurs programmes d'assistance bilatérale qui avaient été suspendus à la suite du coup militaire de mai 1997. UN ومن اﻷمور المُشجعة أن بلدانا ومنظمات عديدة أعربت عن استعدادها لدعم اﻹصلاح والتعمير في سيراليون، وأن يتم ذلك في بعض الحالات عن طريق إعادة بدء برامجها الثنائية للمساعدة التي عُلِقت في أعقاب الانقلاب العسكري الذي وقع في أيار/ مايو ١٩٩٧.
    Ils ont demandé à la CEDEAO, à l'Union africaine et à l'ONU de travailler d'ores et déjà à l'élaboration d'une liste des individus concernés, avec l'appui des différents pays et organisations membres du Groupe de soutien et de suivi. UN ودعوا الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة إلى الشروع في إعداد قائمة بالأفراد المعنيين، بدعم من شتى البلدان والهيئات الأعضاء في مجموعة الدعم والمتابعة.
    En fait, plusieurs pays et organisations humanitaires ont estimé que le retrait de cette équipe était une concession qu'Israël ne méritait pas. UN واعتبر الكثير من الدول والمنظمات والهيئات الإنسانية سحب الفريق تنازلا لا تستحقه إسرائيل.
    Cette calamité prend de l'ampleur à une vitesse si alarmante que, ces dernières années, les pays de la sous-région ainsi que d'autres pays et organisations partenaires ont souligné à de nombreuses reprises la nécessité de mener une action concertée aux niveaux national et sous-régional. UN وتزايد حجم هذه المصائب بمعدل يبعث على الانزعاج، وفي السنوات الأخيرة أكدت بلدان المنطقة الفرعية مع بعض البلدان والوكالات الشريكة مراراً على ضرورة القيام بعمل متضافر على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    Le discours prononcé en 1953 par le Président Eisenhower devant l'Assemblée générale concernant l'atome au service de la paix a constitué le fondement de la coopération nucléaire civile entre les États-Unis et d'autres pays et organisations. UN 9 - وضع الرئيس آيزنهاور في الخطاب الذي أدلى به أمام الجمعية العامة في عام 1953 بعنوان " تسخير الذرة من أجل السلام " أسس التعاون النووي السلمي بين الولايات المتحدة وبلدان ومنظمات أخرى.
    Les pays et organisations sont encouragés à communiquer des données sur ces polluants UN والبلدان والمنظمات مدعُوُّة لإبلاغ البيانات عن هذه الملوِّثات المنقاة
    J'invite d'autres pays et organisations à verser des contributions volontaires afin de réduire la portion des quotes-parts dans le financement de la Force. UN وأدعو البلدان الأخرى والمنظمات أيضا إلى أن تتبرع بهدف خفض الجزء الذي تغطيه الأنصبة المقررة من تكاليف القوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد