La plupart de ces pays ont également besoin d'aide pour mettre en place une planification à l'échelon infranational. | UN | ويحتاج كثير من هذه البلدان أيضا الى المساعدة للاضطلاع بالتخطيط على الصعيد دون الوطني. |
La plupart de ces pays ont également besoin d'aide pour mettre en place une planification à l'échelon infranational. | UN | ويحتاج كثير من هذه البلدان أيضا الى المساعدة للاضطلاع بالتخطيط على الصعيد دون الوطني. |
Les mêmes pays ont également encouragé les nations bénéficiaires à débattre dans un esprit d'ouverture de la manière dont les donateurs doivent agir. | UN | وشجعت هذه البلدان أيضا البلدان المتلقية على أن تناقش صراحة ما ينبغي على الجهات المانحة أن تفعله. |
Parallèlement, des pays ont également signé des conventions permettant d'éviter la double imposition. | UN | وبموازاة معاهدات الاستثمار الثنائية، أبرمت البلدان أيضاً اتفاقات لمنع الازدواج الضريبي. |
Les TCM de ces pays ont également été comparés aux taux de change opérationnels de l'ONU ainsi qu'aux taux de change du Fonds monétaire international (FMI); | UN | وقورنت أسعار الصرف السائدة في السوق لهذه البلدان أيضاً بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة وبأسعار التحويل المعمول بها في صندوق النقد الدولي؛ |
Beaucoup de pays ont également démontré leur volonté politique de revitaliser la Conférence du désarmement. | UN | وأبدت عدة بلدان أيضاً التزامها السياسي بتنشيط مؤتمر نزع السلاح. |
Les pays ont également besoin d'un appui technique et financier accru au niveau international. | UN | وتحتاج البلدان أيضا إلى الحصول على دعم دولي إضافي مكثف في المجالات التقنية والمالية. |
Des liens de pays à pays ont également été tissés entre des organisations pratiquant le volontariat. | UN | وأقيمت روابط بين البلدان أيضا بين فرادى المنظمات القائمة على مشاركة المتطوعين. |
Ces pays ont également besoin d'assistance en ce qui concerne le transfert et le financement de la technologie. | UN | وتحتاج تلك البلدان أيضا إلى المساعدة في مجال نقل التكنولوجيا وتمويلها. |
La plupart de ces pays ont également profité de longues périodes de stabilité politique et de contrôle démocratique. | UN | وحظي معظم تلك البلدان أيضا بفترة طويلة من الاستقرار السياسي والمساءلة الديمقراطية. |
Ces pays ont également pris des mesures pour décourager les retraites anticipées et inciter les gens à travailler plus longtemps. | UN | وعلاوة على ذلك، اتخذت هذه البلدان أيضا خطوات للثني عن التقاعد المبكر ولحفز الناس على العمل لفترة أطول. |
De nombreux pays ont également cité d'autres mesures, par exemple la création d'unités de réadaptation professionnelle. | UN | 35 - وقد ذكر العديد من البلدان أيضا تدابير أخرى ، مثل إنشاء وحدات للتأهيل المهني. |
Des pays ont également encouragé les médias à mettre en valeur le rôle positif joué par les femmes dans la prévention des conflits et la consolidation de la paix. | UN | وشجعت البلدان أيضا وسائط الإعلام على تسليط الضوء على الدور الإيجابي للمرأة في منع نشوب الصراعات وبناء السلام. |
D'autres pays ont également fait état d'initiatives ciblées. | UN | وأفادت بعض البلدان أيضا بوضع مبادرات مستهدفة في مجال السياسة العامة. |
Un certain nombre de pays ont également mentionné des sources locales. | UN | وأبلغ عدد من البلدان أيضا عن مصادر محلية. |
Ces pays ont également participé à la négociation et à l'adoption du Plan d'action mondial et aux travaux du Forum des Nations Unies sur les forêts. | UN | وشاركت هذه البلدان أيضا في التفاوض على برنامج العمل العالمي واعتماده، كما شاركت في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
Certains pays ont également encouragé l'investissement étranger direct dans le secteur tertiaire avec des résultats positifs. | UN | وقد شجعت بعض البلدان أيضا الاستثمار المباشر اﻷجنبي في قطاع الخدمات وتحققت نتائج إيجابية. |
Ces pays ont également indiqué qu'ils mettaient 45 millions de dollars de plus à la disposition d'organisations multilatérales. | UN | وقد أفادت هذه البلدان أيضاً بأنها أتاحت مبلغاً إضافياً قدره 45 مليون دولار للمنظمات المتعددة الأطراف. |
Dans l'un et l'autre cas, les pays ont également mis en place d'autres types d'initiatives synergiques. | UN | وفي كلتا الحالتين، تنفذ البلدان أيضاً أنواعاً أخرى من المبادرات التآزرية. |
Ces deux pays ont également signalé des saisies de méthamphétamine en 2010. | UN | وأبلغ هذان البلدان أيضاً عن مضبوطات الميثامفيتامين في عام 2010. |
Plusieurs pays ont également mené des enquêtes contre des personnes qui financent ou facilitent la piraterie. | UN | وتعكف عدة بلدان أيضاً على إجراء تحقيقات ضد ممولي أعمال القرصنة وميسّريها. |
Plusieurs bureaux de pays ont également concentré leurs efforts afin d'améliorer la collecte et l'utilisation des données ventilées par sexe aux fins de suivi et d'évaluation. | UN | ويركز عدد من المكاتب القطرية أيضا على تعزيز جمع واستخدام البيانات المصنفة حسب نوع الجنس لأغراض الرصد والتقييم. |