"pays ont également" - Translation from French to Arabic

    • البلدان أيضا
        
    • البلدان أيضاً
        
    • بلدان أيضاً
        
    • القطرية أيضا
        
    La plupart de ces pays ont également besoin d'aide pour mettre en place une planification à l'échelon infranational. UN ويحتاج كثير من هذه البلدان أيضا الى المساعدة للاضطلاع بالتخطيط على الصعيد دون الوطني.
    La plupart de ces pays ont également besoin d'aide pour mettre en place une planification à l'échelon infranational. UN ويحتاج كثير من هذه البلدان أيضا الى المساعدة للاضطلاع بالتخطيط على الصعيد دون الوطني.
    Les mêmes pays ont également encouragé les nations bénéficiaires à débattre dans un esprit d'ouverture de la manière dont les donateurs doivent agir. UN وشجعت هذه البلدان أيضا البلدان المتلقية على أن تناقش صراحة ما ينبغي على الجهات المانحة أن تفعله.
    Parallèlement, des pays ont également signé des conventions permettant d'éviter la double imposition. UN وبموازاة معاهدات الاستثمار الثنائية، أبرمت البلدان أيضاً اتفاقات لمنع الازدواج الضريبي.
    Les TCM de ces pays ont également été comparés aux taux de change opérationnels de l'ONU ainsi qu'aux taux de change du Fonds monétaire international (FMI); UN وقورنت أسعار الصرف السائدة في السوق لهذه البلدان أيضاً بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة وبأسعار التحويل المعمول بها في صندوق النقد الدولي؛
    Beaucoup de pays ont également démontré leur volonté politique de revitaliser la Conférence du désarmement. UN وأبدت عدة بلدان أيضاً التزامها السياسي بتنشيط مؤتمر نزع السلاح.
    Les pays ont également besoin d'un appui technique et financier accru au niveau international. UN وتحتاج البلدان أيضا إلى الحصول على دعم دولي إضافي مكثف في المجالات التقنية والمالية.
    Des liens de pays à pays ont également été tissés entre des organisations pratiquant le volontariat. UN وأقيمت روابط بين البلدان أيضا بين فرادى المنظمات القائمة على مشاركة المتطوعين.
    Ces pays ont également besoin d'assistance en ce qui concerne le transfert et le financement de la technologie. UN وتحتاج تلك البلدان أيضا إلى المساعدة في مجال نقل التكنولوجيا وتمويلها.
    La plupart de ces pays ont également profité de longues périodes de stabilité politique et de contrôle démocratique. UN وحظي معظم تلك البلدان أيضا بفترة طويلة من الاستقرار السياسي والمساءلة الديمقراطية.
    Ces pays ont également pris des mesures pour décourager les retraites anticipées et inciter les gens à travailler plus longtemps. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت هذه البلدان أيضا خطوات للثني عن التقاعد المبكر ولحفز الناس على العمل لفترة أطول.
    De nombreux pays ont également cité d'autres mesures, par exemple la création d'unités de réadaptation professionnelle. UN 35 - وقد ذكر العديد من البلدان أيضا تدابير أخرى ، مثل إنشاء وحدات للتأهيل المهني.
    Des pays ont également encouragé les médias à mettre en valeur le rôle positif joué par les femmes dans la prévention des conflits et la consolidation de la paix. UN وشجعت البلدان أيضا وسائط الإعلام على تسليط الضوء على الدور الإيجابي للمرأة في منع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    D'autres pays ont également fait état d'initiatives ciblées. UN وأفادت بعض البلدان أيضا بوضع مبادرات مستهدفة في مجال السياسة العامة.
    Un certain nombre de pays ont également mentionné des sources locales. UN وأبلغ عدد من البلدان أيضا عن مصادر محلية.
    Ces pays ont également participé à la négociation et à l'adoption du Plan d'action mondial et aux travaux du Forum des Nations Unies sur les forêts. UN وشاركت هذه البلدان أيضا في التفاوض على برنامج العمل العالمي واعتماده، كما شاركت في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Certains pays ont également encouragé l'investissement étranger direct dans le secteur tertiaire avec des résultats positifs. UN وقد شجعت بعض البلدان أيضا الاستثمار المباشر اﻷجنبي في قطاع الخدمات وتحققت نتائج إيجابية.
    Ces pays ont également indiqué qu'ils mettaient 45 millions de dollars de plus à la disposition d'organisations multilatérales. UN وقد أفادت هذه البلدان أيضاً بأنها أتاحت مبلغاً إضافياً قدره 45 مليون دولار للمنظمات المتعددة الأطراف.
    Dans l'un et l'autre cas, les pays ont également mis en place d'autres types d'initiatives synergiques. UN وفي كلتا الحالتين، تنفذ البلدان أيضاً أنواعاً أخرى من المبادرات التآزرية.
    Ces deux pays ont également signalé des saisies de méthamphétamine en 2010. UN وأبلغ هذان البلدان أيضاً عن مضبوطات الميثامفيتامين في عام 2010.
    Plusieurs pays ont également mené des enquêtes contre des personnes qui financent ou facilitent la piraterie. UN وتعكف عدة بلدان أيضاً على إجراء تحقيقات ضد ممولي أعمال القرصنة وميسّريها.
    Plusieurs bureaux de pays ont également concentré leurs efforts afin d'améliorer la collecte et l'utilisation des données ventilées par sexe aux fins de suivi et d'évaluation. UN ويركز عدد من المكاتب القطرية أيضا على تعزيز جمع واستخدام البيانات المصنفة حسب نوع الجنس لأغراض الرصد والتقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more