(par pays ou région et objet de dépense, en milliers de dollars des Etats-Unis) | UN | )بحسب البلد أو المنطقة ووجوه الانفاق، بآلاف دولارات الولايات المتحدة( افريقيـــــا |
Bureau régional/ pays ou région | UN | المكتب اﻹقليمي/البلد أو المنطقة |
B-2 Dépenses engagées en 2004 par les organismes des Nations Unies au titre des activités opérationnelles, par pays ou région bénéficiaire | UN | الجدول باء - 2 نفقات الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة، مبينة حسب البلدان أو المناطق المستفيدة: 2004 |
Tableau B-2 Dépenses engagées en 2004 par les organismes des Nations Unies au titre des activités opérationnelles, par pays ou région bénéficiaire Fonds gérés | UN | نفقات الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة، مبينة حسب البلدان أو المناطق المستفيدة: 2004 |
Par conséquent, les exercices menés par les Forces d'autodéfense du Japon ne visent aucun pays ou région en particulier. | UN | ولذلك، فإن المناورات التي تجريها قوات الدفاع عن النفس اليابانية لا تستهدف أي بلد أو منطقة بالتحديد. |
Ce problème doit être examiné de manière approfondie et équilibrée en tenant copte du caractère particulier et des expériences de chaque pays ou région. | UN | وينبغي تناول هذه المشكلة بطريقة شاملة حسنة التوازن، مع مراعاة الظروف والتجارب المحددة لكل بلد أو منطقة. |
Bureau régional/ pays ou région | UN | المكتب اﻹقليمي/البلد أو المنطقة |
Ventilation par pays ou région bénéficiaire des dépenses engagées en 2007 par le système des Nations Unies | UN | نفقات الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة، حسب البلدان والمناطق المستفيدة من البرنامج: 2007 البلد أو المنطقة أو الإقليم |
Ventilation par pays ou région bénéficiaire des dépenses engagées en 2006 par le système des Nations Unies | UN | نفقات الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة، حسب البلدان والمناطق المستفيدة من البرنامج: 2006 البلد أو المنطقة أو الإقليم |
Valeur de réalisation des investissements de la Caisse, par pays ou région, au 31 mars 2012a | UN | القيمة السوقية لاستثمارات الصندوق حسب البلد أو المنطقة في 31 آذار/ مارس 2012(أ) |
La caractérisation du taux de méthylmercure contenu dans le poisson consommé par une population ou un sous-groupe de la population peut être obtenue à partir des bases de données existantes dans le pays ou région étudiés. | UN | ويمكن الحصول على توصيف لمستويات ميثيل الزئبق في الأسماك التي تستهلكها فئة سكانية رئيسية أو فرعية معينة من قواعد البيانات المتوفرة في البلد أو المنطقة المعنية. |
(par pays ou région et objet de dépense, en milliers de dollars des Etats-Unis) | UN | )حسب البلد أو المنطقة ووجه الانفاق بآلاف دولارات الولايات المتحدة( |
des activités opérationnelles, par pays ou région bénéficiaire, 1994 (Partie I : subventions au développement) 32 TABLE DES MATIÈRES (suite) | UN | المصروفات على اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة حسب البلدان أو المناطق المستفيدة، ١٩٩٤، )الجزء اﻷول: المنح اﻹنمائية( |
pays ou région | UN | البلدان أو المناطق |
b) Assistance économique spéciale à certains pays ou région | UN | )ب( تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق |
Dépenses engagées en 2003 par les organismes des Nations Unies au titre des activités opérationnelles, par pays ou région bénéficiaire (subventions au développement et prêts du FIDA) | UN | نفقات الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة، مبينة حسب البلدان أو المناطق المستفيدة، 2003 (الهبات والقروض الإنمائية المقدمة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية) |
B-2 Dépenses engagées par les organismes des Nations Unies au titre des activités opérationnelles, par pays ou région bénéficiaire, 2001 (subventions au développement et prêts du FIDA) | UN | باء - 2 نفقات منظومة الأمم المتحدة المتصلة بالأنشطة التنفيذية مبينة حسب البلدان أو المناطق المستفيدة، 2001 (الهبات والقروض الإنمائية المقدمة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية) |
Tout cela renforce le principe selon lequel la démocratie n'appartient à aucun pays ou région, mais est un droit universel. | UN | وهذا كله يعزز المبدأ القائل بأن الديمقراطية ليست حكرا على أي بلد أو منطقة بل حقا عالميا. |
C'est ainsi que le pourcentage de femmes migrantes dans chaque pays ou région a été estimé pour les années 1965, 1975, 1985 et 1990. | UN | وهكذا تم تقدير نسبة المهاجرات في كل بلد أو منطقة لﻷعوام ١٩٦٥ و ١٩٧٥ و ١٩٨٥ و ١٩٩٠. |
En raison de la diversité des conditions locales, des organisations nationales et régionales sont nécessaires pour mettre au point des normes adaptées aux conditions particulières à chaque pays ou région. | UN | وبما أن الظروف المحلية شديدة التباين، فهناك حاجة إلى منظمات وطنية وإقليمية لتطوير معايير ملائمة للظروف التي تسود في كل بلد أو منطقة. |
Dans le cadre de toutes ces initiatives, il faut tenir compte des circonstances et du contexte particuliers de chaque pays ou région, sans appliquer des recettes de manière automatique. | UN | ويجب مراعاة الظروف والأوضاع الخاصة بكل بلد أو منطقة في كافة هذه المبادرات، وتجنب التطبيق الأعمى لتدابير مكافحة ذلك الاتجار. |
Ventilation par pays ou région bénéficiaire des dépenses engagées en 2005 | UN | نفقات الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة مبينة حسب البلدان والمناطق المستفيدة: 2005 |