La modélisation a donné des facteurs de bioaccumulation supérieurs à 5 000 pour toutes les PCCC. | UN | وكما قيست البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في لبن الأم لدى نساء الإنويت في شمال كيبيك. |
En général, la plupart des rejets de PCCC sont liés au travail des métaux. | UN | ومن المتوقع لمعظم الإطلاقات الشاملة من البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة أن تكون مرتبطة بعمليات تشغيل المعادن. |
On dispose de peu d'informations sur la persistance des PCCC dans le sol. | UN | ولا يوجد إلا النذر القليل من المعلومات عن ثبات البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في التربة. |
On ne dispose pas d'assez de données pour pouvoir tirer des conclusions sur la persistance en milieu aquatique des PCCC plus fortement chlorées. | UN | لا تتوافر معلومات كافية للتوصل إلى نتائج بشأن ثبات البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة الأعلى كلورة في الماء. |
La modélisation a donné des facteurs de bioaccumulation supérieurs à 5 000 pour toutes les PCCC. | UN | وكما قيست البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة في لبن الأم لدى نساء الإنويت في شمال كيبيك. |
Cela laisse, en ce qui concerne les PCCC, une lacune potentielle au plan des informations concernant cet effet. | UN | وقد خلق هذا الأمر فجوة معلوماتية عن البرافينات المكلورة القصيرة السلسلة فيما يتعلق بنقطة النهاية هذه. |
La modélisation a donné des facteurs de bioaccumulation supérieurs à 5 000 pour toutes les PCCC. | UN | وكما قيست البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في لبن الأم لدى نساء الإنويت في شمال كيبيك. |
En général, la plupart des rejets de PCCC sont liés au travail des métaux. | UN | ومن المتوقع لمعظم الاطلاقات الشاملة من البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة أن تكون مرتبطة بعمليات تشغيل المعادن. |
On dispose de peu d'informations sur la persistance des PCCC dans le sol. | UN | ولا يوجد إلا النذر القليل من المعلومات عن ثبات البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في التربة. |
La modélisation a donné des facteurs de bioaccumulation supérieurs à 5 000 pour toutes les PCCC. | UN | وكما قيست البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في لبن الأم لدى نساء الإنويت في شمال كيبيك. |
En général, la plupart des rejets de PCCC sont liés au travail des métaux. | UN | ومن المتوقع لمعظم الاطلاقات الشاملة من البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة أن تكون مرتبطة بعمليات تشغيل المعادن. |
On dispose de peu d'informations sur la persistance des PCCC dans le sol. | UN | ولا يوجد إلا النذر القليل من المعلومات عن ثبات البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في التربة. |
Les numéros CAS utilisés aux Etats-Unis ne sont pas spécifiques aux PCCC. | UN | وأرقام المادة في دائرة مستخلصات المواد الكيميائية المستخدمة في الولايات المتحدة الأمريكية ليست قاصرة على البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة. |
Ventes de PCCC dans l'Union européenne et en Amérique du Nord au cours des années 90 | UN | الجدول 1-1 مبيعات البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في الاتحاد الأوروبي وأمريكا الشمالية في تسعينات القرن الماضي |
En général, la plupart des rejets de PCCC sont liés au travail des métaux. | UN | ومن المتوقع لمعظم الإطلاقات الشاملة من البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة أن تكون مرتبطة بعمليات تشغيل المعادن. |
On ne dispose pas d'assez de données pour pouvoir tirer des conclusions sur la persistance en milieu aquatique des PCCC plus fortement chlorées. | UN | لا تتوافر معلومات كافية للتوصل إلى نتائج بشأن ثبات البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة الأعلى كلورة في الماء. |
Cela laisse, en ce qui concerne les PCCC, une lacune potentielle au plan des informations concernant cet effet. | UN | وقد خلق هذا الأمر فجوة معلوماتية عن البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة فيما يتعلق بنقطة النهاية هذه. |
Divers lacs de l'Arctique contiennent dans leurs sédiments des quantités mesurables de PCCC, qui sont particulièrement toxiques pour les invertébrés aquatiques. | UN | وقد قيست البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة في الرواسب بالقطب الشمالي. إن هذه البارافينات هي مواد سامة بالنسبة للافقاريات المائية على وجه الخصوص. |
Cela laisse, en ce qui concerne les PCCC, une lacune potentielle au plan des informations concernant cet effet. | UN | وقد خلق هذا الأمر فجوة معلوماتية عن البرافينات المكلورة القصيرة السلسلة فيما يتعلق بنقطة النهاية هذه. |
Le tableau 3-4 présente des scénarios d'exposition des êtres humains aux PCCC. | UN | ترد في الجدول 3-4 سيناريوهات تُعرضّ البشر للبرافينات المكلورة القصيرة السلسلة. |
Espèce [Σ PCB]/[PCCC] | UN | [مقدار الملوثات العضوية الثابتة/البارافينات SCCPS] |
Les PCCC étaient surtout utilisées dans les enduits étanches. | UN | وكان الاستخدام الأكثر انتشاراً للبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في سويسرا هو في صناعة مانعات التسرب عند مفاصل السدود. |
Le Comité d'étude des polluants organiques persistants a évalué la proposition concernant les PCCC par rapport aux critères énumérés à l'Annexe D de la Convention de Stockholm à la deuxième réunion du Comité (Genève, 6-10 novembre 2006). Il a établi que les PCCC répondaient aux critères de sélection énumérés à l'Annexe D de la Convention (UNEP/POPS/POPRC.2/17 - Décision POPRC-2/8, annexe 1). | UN | قامت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة بتقييم المقترح الخاص بالبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في ضوء المعايير المدرجة في المرفق دال من اتفاقية استكهولم وذلك أثناء اجتماعها الثاني (جنيف، 6-10 تشرين الثاني/نوفمبر 2006) وقررت اللجنة أن البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة تفي بمعايير الفرز المدرجة في المرفق دال من الاتفاقية UNEP/POPS/POPRC.2/17) المقرر POPRC.2/8 المرفق 1). |
La dégradation des PCCC par hydrolyse dans l'eau ne devrait pas être importante. Les études menées sur sa dégradation et sur des carottes de sédiments datées indiquent une persistance supérieure à un an dans les sédiments. | UN | ومن غير المتوقع للبارافينات المكلورة القصيرة السلسلة أن تتحلل بدرجة كبيرة نتيجة للتميؤ، وتشير دراسات التحلل والرواسب المرجعية إلى أن هذه المواد تظل ثابتة في الرواسب لفترة تزيد على العام. |