ويكيبيديا

    "penche" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يميل
        
    • واستعرض
        
    • ونظرت
        
    • ونظر
        
    • استعرض
        
    • تميل
        
    • واستعرضت
        
    • أميل
        
    • انحنى
        
    • مائلة
        
    • وجه مزيدا
        
    • مسألةَ
        
    • ينحني
        
    • تنحني
        
    • مائل
        
    A cause du fait qu'il se penche touche vers le sud. Open Subtitles وفقاً للمعلومات فإن ذلك النبات يميل دائماً نحو الجنوب
    Le Comité s'est penché sur les recommandations signalées comme étant en cours d'application et a formulé des observations détaillées qui figurent dans la partie B du présent rapport. UN واستعرض المجلس هذه التوصيات التي أشير إلى أنها قيد التنفيذ، وقدم تعليقاته مفصلة في الجزء باء من هذا التقرير.
    Le Sous-Comité s'est penché de nouveau, à titre prioritaire également, sur des questions liées à la télédétection de la Terre par satellites. UN ونظرت اللجنة الفرعية مرة أخرى، على سبيل اﻷولوية، في مسائل تتصل باستشعار اﻷرض من بعد بواسطة السواتل.
    Il s'est penché sur une analyse détaillée et complète des données et métadonnées transmises jusqu'à cette date par les régions. UN ونظر الفريق في استعراض مفصل وشامل للبيانات الإحصائية والبيانات الوصفية التي قدمتها المناطق حتى الآن.
    Le Conseil suprême s'est penché sur les questions relatives à l'être humain et à l'environnement. UN وفي مجال شؤون الإنسان والبيئة، استعرض المجلس الأعلى الموضوعات الخاصة بشؤون الإنسان والبيئة.
    En particulier, le taux de morbidité des enfants et adolescents penche selon les années vers une augmentation ou une diminution. UN وعلى سبيل التحديد، تميل معدلات اعتلال الأطفال والمراهقين إلى الارتفاع في سنوات وإلى الانخفاض في سنوات أخرى.
    Le Comité s'est également penché sur le système de gestion des connaissances pour la coopération technique du PNUD. UN واستعرضت اللجنة أيضا نظام البرنامج الإنمائي لإدارة المعارف المتصلة بالتعاون التقني.
    M. Iwasawa dit qu'après cet échange de vues, il penche plutôt pour la suppression de la deuxième phrase. UN 102 - السيد إيواساوا: قال إنه أصبح، بعد سماعه النقاش، أميل إلى اقتراح إلغاء الجملة الثانية.
    L'équilibre entre environnement et développement penche en direction des préoccupations d'ordre écologique, qui ont la faveur des gouvernements des pays développés. UN كما أن التوازن بين البيئة والتنمية يميل نحو الاهتمام بالشواغل البيئية التي تحبذها حكومات البلدان المتقدمة النمو.
    Elle devient plus distincte lorsqu'il se penche vers l'avant. Open Subtitles إنه يغدو أكثر وضوحاً عندما يميل إلى الأمام
    Le Comité s'est penché sur la façon dont l'UNICEF assure le suivi des fonds versés au titre de ce programme et a relevé les lacunes suivantes : UN واستعرض المجلس مراقبة اليونيسيف للأموال المدفوعة من خلال برنامج تطوير التمويل ولاحظ أوجه القصور التالية:
    Il s'est également penché sur les questions liées aux arrangements relatifs aux vérifications internes des comptes de la Caisse, aux modalités de suivi et de contrôle des prestations versées et à l'élaboration de normes comptables pour les évaluations actuarielles. UN واستعرض أيضا مسائل تتعلق بالترتيبات المخصصة للمراجعات الداخلية لحسابات الصندوق، وإجراءات رصد ومراقبة مدفوعات الاستحقاقات، ووضع معايير محاسبية للتقييمات الاكتوارية للصندوق.
    Plus récemment, il s'est penché sur la question du travail dans le secteur minier à Madagascar. UN ونظرت مؤخراً في موضوع المناجم في مدغشقر.
    Il s'est aussi penché sur les différentes politiques et mesures à mettre en oeuvre pour parvenir à l'objectif d'un avenir énergétique viable. UN ونظرت اللجنة كذلك في السياسات والتدابير المختلفة التي ينبغي تنفيذها لتحقيق مستقبل مستدام للطاقة.
    Le Conseil de sécurité s'est penché sur un grand nombre de situations et de crises et a examiné de nombreuses questions touchant à la quasi-totalité des continents. UN تعامل المجلس مع العديد من الحالات والأزمات ونظر في كثير من المسائل في جميع القارات تقريبا.
    Le Groupe s'est penché sur des définitions qu'utilise déjà le Fonds monétaire international, entre autres, ainsi que sur des propositions formulées par des experts. UN ونظر الفريق في التعاريف التي يستخدمها بالفعل صندوق النقد الدولي، من بين هيئات أخرى، ونظر أيضا في المقترحات التي طرحها بعض الخبراء.
    Au cours des trois sessions qu'il a tenues, le Comité s'est penché sur les réclamations du premier groupe. page UN وخلال الدورات الثلاث المشار اليها أعلاه، استعرض الفريق المطالبات الواردة في الجزء اﻷول من الدفعة الثانية.
    Dans le cas de l'Afrique, et tout bien considéré, on penche plutôt en faveur de l'approche graduelle. UN وفي حالة افريقيا، يبدو أن كافة الاعتبارات تميل لصالح التدرج.
    Je me suis également penché sur le rôle de la FORPRONU dans la chute de Srebrenica et dans le cas presque oublié de Žepa. UN واستعرضت كذلك دور قوة اﻷمم المتحدة للحماية في سقوط سريبرينيتسا، وفي حالة جيبا التي كاد يطويها النسيان.
    D'après Cam, son analyse toxicologique était négative aussi, je me penche du côté des prostituées Open Subtitles حسنا، وفقا للكام تقرير فحص السموم يوكد انه سلبي حتى أنني أميل الى العاهرات
    Il s'est penché vers le blessé et s'est fait descendre. Open Subtitles وعندما انحنى تجاه الرجل المصاب، اطلقوا عليه النار
    Comment un fantôme raciste peut être moins grave qu'un sol penché ? Open Subtitles كيف شبح عنصري أفضل من أرضية مائلة
    Le Sommet ministériel mondial sur la réduction de la demande de drogues et la lutte contre la cocaïne, qui s’est tenu à Londres du 9 au 11 avril 1990, s’est aussi penché sur la réduction de la demande. UN كما وجه مزيدا من الاهتمام لمسألة خفض الطلب اجتماع القمة الوزاري المعني بخفض الطلب على المخدرات وبالتصدي لخطر الكوكايين، المنعقد في لندن في الفترة من ٩ إلى ١١ نيسان/أبريل ٠٩٩١.
    Un comité chargé par le Ministère de la justice d'examiner et de faire rapport sur les modifications à apporter au droit musulman se penche actuellement sur cette question, parmi d'autres. UN وتتداول حالياً، ضمن مسائل أخرى، مسألةَ الإصلاحات اللازم إدخالها على القانون الإسلامي لجنةٌ عيَّنها وزير العدل لدراستها وتقديم تقرير بشأنها.
    Oh, allez, Si c'était moi qui était penché, portant une jolie culotte, t'es en train de me dire que ça te tenterai pas de jeter un petit coup d'œil ? Open Subtitles بحقك، لو كنت أنا من ينحني مرتدياً هذه الملابس المثيرة ألم تكوني لتستمتعين بالنظر؟
    Mais vous vous réveillez devant l'infirmière, et quand elle se penche pour vous bander le nez, vous sentez ce qu'il pourrait se passer si vous en profitiez pour coller votre visage contre ses lolos. Open Subtitles بعد ذلك تستيقظ في مكتب الممرضة المثيرة وعندما تنحني لتضع الضماضه على انفك تحس بأن شيء من الممكن أن يحدث
    Dis-moi si ça penche. Open Subtitles بالتاكيد اخبريني اذا كان مائل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد