A cause du fait qu'il se penche touche vers le sud. | Open Subtitles | وفقاً للمعلومات فإن ذلك النبات يميل دائماً نحو الجنوب |
L'équilibre entre environnement et développement penche en direction des préoccupations d'ordre écologique, qui ont la faveur des gouvernements des pays développés. | UN | كما أن التوازن بين البيئة والتنمية يميل نحو الاهتمام بالشواغل البيئية التي تحبذها حكومات البلدان المتقدمة النمو. |
En particulier, le taux de morbidité des enfants et adolescents penche selon les années vers une augmentation ou une diminution. | UN | وعلى سبيل التحديد، تميل معدلات اعتلال الأطفال والمراهقين إلى الارتفاع في سنوات وإلى الانخفاض في سنوات أخرى. |
M. Iwasawa dit qu'après cet échange de vues, il penche plutôt pour la suppression de la deuxième phrase. | UN | 102 - السيد إيواساوا: قال إنه أصبح، بعد سماعه النقاش، أميل إلى اقتراح إلغاء الجملة الثانية. |
Un comité chargé par le Ministère de la justice d'examiner et de faire rapport sur les modifications à apporter au droit musulman se penche actuellement sur cette question, parmi d'autres. | UN | وتتداول حالياً، ضمن مسائل أخرى، مسألةَ الإصلاحات اللازم إدخالها على القانون الإسلامي لجنةٌ عيَّنها وزير العدل لدراستها وتقديم تقرير بشأنها. |
Mais vous vous réveillez devant l'infirmière, et quand elle se penche pour vous bander le nez, vous sentez ce qu'il pourrait se passer si vous en profitiez pour coller votre visage contre ses lolos. | Open Subtitles | بعد ذلك تستيقظ في مكتب الممرضة المثيرة وعندما تنحني لتضع الضماضه على انفك تحس بأن شيء من الممكن أن يحدث |
Dis-moi si ça penche. | Open Subtitles | بالتاكيد اخبريني اذا كان مائل |
Elle devient plus distincte lorsqu'il se penche vers l'avant. | Open Subtitles | إنه يغدو أكثر وضوحاً عندما يميل إلى الأمام |
Depuis, le moindre murmure que j'entends la moindre personne qui se penche vers moi, pour partager un secret, | Open Subtitles | منذ ذلك الحين كل همسة أسمعها شخص ما يميل إلى الأمام ليتقاسم الثقة معي |
Le juge se penche de notre côté. Peut-être qu'ils vont le sanctionner. | Open Subtitles | القاضي يميل لناحيتنا ربما يعاقبون الموقع |
S'il se penche vers l'intérieur, profites-en. | Open Subtitles | إنه يميل إلى الداخل كثيراً. عندما يفعل ذلك، أدفعه إلى الزواية. |
Il est balèze alors il me retourne facilement et je me retrouve dos à lui, et là je sens ses mains sur ma gorge, il ramène ma tête vers l'arrière, puis se penche sur moi, et m'embrasse par derrière. | Open Subtitles | انه ضخم لذلك يقوم بتدويري ليكون ظهري بمقابلته و يضع يده على حلقي و يميل برأسه على ويقبلني من الخلف |
Dans le cas de l'Afrique, et tout bien considéré, on penche plutôt en faveur de l'approche graduelle. | UN | وفي حالة افريقيا، يبدو أن كافة الاعتبارات تميل لصالح التدرج. |
Cela se vérifie particulièrement en Afrique, où la répartition par taille des entreprises penche de façon très déséquilibrée du côté des entreprises de très petites dimensions. | UN | وهذا مهم بصفة خاصة في أفريقيا، حيث تميل كفة توزيع حجم الشركات كثيراً نحو الشركات الصغيرة جداً. |
D'après Cam, son analyse toxicologique était négative aussi, je me penche du côté des prostituées | Open Subtitles | حسنا، وفقا للكام تقرير فحص السموم يوكد انه سلبي حتى أنني أميل الى العاهرات |
Surement pas compliqué de comprendre vers quel côté je me penche. | Open Subtitles | ربما من السهل معرفة أي الخيارين أميل إليه |
Le Groupe de Vienne se félicite que l'AIEA se penche sur la question du refus d'expédition de matières radioactives, ainsi que de la constitution du Comité directeur international sur les refus des expéditions de matières radioactives pour faciliter la coordination d'efforts internationaux efficaces en vue de réduire le plus possible les retards et les refus d'expédition. | UN | 17 - وترحب مجموعة فيينا بمعالجة الوكالة مسألةَ رفض شحنات المواد المشعة وبإنشاء اللجنة التوجيهية الدولية المعنية برفض شحنات المواد المشعة بغية تنسيق الجهود الدولية الرامية إلى حل القضايا المتصلة برفض الشحنات. |
La sortie d'un taxi, le vent qui sort du métro, ou bien, comme tu viens de le louper, quand elle se penche pour ramasser un truc. | Open Subtitles | أن تكون شرطياً وتهب من قضبان الطرق الفرعية إو أنك بشكل محزن مفقود هناك تنحني لتلتقط شيء ما |
Après deux tasses, ta signature penche. | Open Subtitles | بعد شرب كوبين، يكون خطك مائل |
C'est difficile, mais je penche pour le Cristal. | Open Subtitles | هو a نجاة بإعجوبة، لكن أَمِيلُ إلى كريستال. |
Maintenant penche toi et fais moi un calin | Open Subtitles | والآن إنحني إلى الأسفل وعانقيني |
Vous dites "petits gâteaux au chocolat", je me penche vers vous, donc vous pensez que vous êtes sur la bonne voie. | Open Subtitles | , تقول "كعك الشوكولاتة" , فأميل لذلك لذا تعتقد أنك محق |
Si on en croit les sondages. Si le jury penche en faveur de l'admission. | Open Subtitles | الإحصائيات توضح لو أن اللجنة مائلة لقبول طلب الإلتحاق |
Mais la question mérite qu’on s’y arrête parce que c’est sur cette revendication de compétence et sur d’autres que se penche la CDI afin de décider s’il existe un régime distinct des réserves pour les traités relatifs aux droits de l’homme. | UN | غير أن المسألة تستحق الوقوف عندها لأن هذه المطالبة بالاختصاص وغيرها من المسائل موضوع تنكب عليه لجنة القانون الدولي لتقرير ما إذا كان ثمة نظام مستقل للتحفظات على المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
penche toi vers elle. Colle ta poitrine contre son dos. | Open Subtitles | أميلي عليها، ضعي صدرك على ظهرها |
penche ta tête en arrière. Parfait. | Open Subtitles | احني راسك للخلف ممتاز |
Avant que tu ne le comprennes elle se penche Sur la table de marbre, | Open Subtitles | وقبل أن تدرك ، تجدها انحنت علىتلكالمنضدةالرخامية.. |
Puis il se penche à l'intérieur de la voiture comme s'il cherchait qq chose, puis il regarde en arrière vers Curtis. | Open Subtitles | ثم انحنى ناحية السيارة و كأنة كان يبحث عن شيئاً ما ثم نظر للخلف لكورتيز |