22. Le Conseil a examiné le point 2 de l'ordre du jour pendant le débat de haut niveau, le 5 octobre 2004. | UN | 22 - نظر المجلس في البند 2 من جدول الأعمال أثناء الجزء الرفيع المستوى في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
22. Le Conseil a examiné le point 2 de l'ordre du jour pendant le débat de haut niveau, le 5 octobre 2004. | UN | 22 - نظر المجلس في البند 2 من جدول الأعمال أثناء الجزء الرفيع المستوى في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
Le Forum politique de haut niveau sur le développement durable, qui se réunira au niveau ministériel, aura lieu pendant le débat de haut niveau du Conseil. | UN | وسيعقد المنتدى الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة، الذي سيجتمع على المستوى الوزاري، أثناء الجزء الرفيع المستوى للمجلس. |
Nous avons étudié minutieusement le rapport et exprimé nos vues sur la première partie pendant le débat de haut niveau du Conseil économique et social. | UN | لقد درسنا هذا التقرير بإمعان، وعرضنا وجهات نظرنا حول الجزء اﻷول منه خلال الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La cérémonie annuelle des traités, qui a lieu pendant le débat de haut niveau de l'Assemblée générale, s'est révélée être un catalyseur, encourageant comme elle fait une plus large participation des États Membres au cadre des traités multilatéraux. | UN | وقد ثبت أن المناسبة السنوية للمعاهدات التي تُعقد خلال الجزء الرفيع المستوى للجمعية العامة ذات دور حفّاز، إذ أنها تشجّع الدول الأعضاء على توسيع نطاق مشاركتها في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف. |
Le 5 juillet 2011, pendant le débat de haut niveau de la session de fond du Conseil économique et social, une manifestation parallèle a été tenue sur le rôle de l'éducation dans la région méditerranéenne. | UN | وفي 5 تموز/يوليه 2011، وخلال الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، عقد اجتماع مواز مشترك تناول دور التعليم في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
Structure et organisation des tables rondes devant se tenir pendant le débat de haut niveau de la cinquante-septième session | UN | شكل وتنظيم مناقشات الموائد المستديرة المزمع عقدها في الجزء الرفيع المستوى من الدورة السابعة والخمسين |
III. Tables rondes pendant le débat de haut niveau | UN | ثالثاً- مناقشات الموائد المستديرة أثناء الجزء الرفيع المستوى |
Il est indispensable de mieux organiser le service des réunions de ces groupes et l'attribution de salles à cet effet pendant le débat de haut niveau de l'Assemblée générale. | UN | ومن الضروري تحسين التخطيط لتقديم الخدمات وتخصيص القاعات للمجموعات الإقليمية أثناء الجزء الرفيع المستوى من دورة الجمعية العامة. |
La délégation pakistanaise propose que l'on délivre à chaque mission un coupe-file supplémentaire pendant le débat de haut niveau de l'Assemblée générale afin de permettre la réalisation de bons reportages. | UN | وقد اقترح وفده ضرورة حصول كل بعثة على تصريح إعلامي إضافي أثناء الجزء الرفيع المستوى من الجمعية العامة لإتاحة التغطية الفعالة. |
22. Le Conseil a examiné le point 2 de l'ordre du jour pendant le débat de haut niveau, le 5 octobre 2004. | UN | 22- نظر المجلس في البند 2 من جدول الأعمال أثناء الجزء الرفيع المستوى في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
pendant le débat de haut niveau, les grands groupes ont participé à deux tables rondes ministérielles et ont engagé avec les ministres une discussion au cours de laquelle ils ont présenté les grandes lignes de leurs aspirations et de leurs priorités d'action. | UN | وشاركت المجموعات الرئيسية، أثناء الجزء الرفيع المستوى، في اجتماعي مائدة مستديرة وزاريين ودخلت في مناقشة تحاورية مع الوزراء عبرت فيها المجموعات الرئيسية عن تطلعاتها وأضحت أولوياتها في العمل. |
Un autre mécanisme, le Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en vue d'aider les pays les moins avancés, serait examiné l'été prochain par les chefs des six organismes participants, pendant le débat de haut niveau du Conseil économique et social. | UN | وثمة آلية أخرى هي الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة إلى أقل البلدان نمواً، التي سيستعرضها هذا الصيف رؤساء الوكالات الست المشاركة أثناء الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
On notera en particulier que le Conseil a tenu pendant le débat de haut niveau de sa session de fond son premier Forum pour la coopération en matière de développement et son deuxième examen ministériel annuel. | UN | وبالأخص، عقد المجلس خلال الجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية أو منتدياته للتعاون الإنمائي وثاني استعراضاته الوزارية السنوية. |
Le Conseil exprime l'espoir que l'espace et sa contribution au dépassement des obstacles auxquels se heurte la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement bénéficieront de toute l'attention voulue et seront dûment pris en compte pendant le débat de haut niveau de la session de fond de 2012. | UN | وتعرب المنظمة عن أملها في أن يولى الاعتبار والوزن الصحيحين، خلال الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية لعام 2012، للفضاء ودوره في تذليل العقبات المصادفة على الطريق نحو تحقيق الأهداف. |
b) Le débat thématique se déroulera pendant le débat de haut niveau, qui se tiendra du 6 au 10 juillet 2015. | UN | (ب) أن تُجرى المناقشة المواضيعية خلال الجزء الرفيع المستوى، المقرر عقده في الفترة من 6 إلى 10 تموز/يوليه 2015. |
Ayant étudié les rapports du Secrétaire général et les délibérations qui ont eu lieu pendant le débat de haut niveau, | UN | ' ' وقد نظرنا في تقريري الأمين العام() والمداولات التي جرت خلال الجزء الرفيع المستوى، |
Ayant étudié les rapports du Secrétaire général1 et les délibérations qui ont eu lieu pendant le débat de haut niveau, | UN | ' ' وقد نظرنا في تقريري الأمين العام() والمداولات التي جرت خلال الجزء الرفيع المستوى، |
Au paragraphe 5 de sa résolution 61/16, l'Assemblée générale a également prié le Conseil d'envisager de lancer le Forum pendant le débat de haut niveau de sa session de fond de 2007 puis, à partir de 2008, de le tenir à New York. | UN | وطلبت الجمعية العامة كذلك إلى المجلس، في الفقرة 5 من قرارها 61/16، أن ينظر في الإعلان عن إنشاء المنتدى خلال الجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام 2007 ثم عقده بعد ذلك في نيويورك اعتبارا من عام 2008. |
pendant le débat de haut niveau de la dix-neuvième session du Conseil des droits de l'homme, le Ministre de la justice a rappelé l'engagement du Maroc à ratifier la. | UN | 25 - وخلال الجزء الرفيع المستوى من الدورة التاسعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان أكد وزير العدل مجددا التزام المغرب بالتصديق على الاتفاقية. |
Il est devenu manifeste pendant le débat de haut niveau que Rio avait jeté les fondements de ce partenariat alors que les modes destructeurs de consommation et de production continuaient sans relâche. | UN | وكان واضحا أثناء المناقشات في الجزء الرفيع المستوى أنه مع أن ريو قد أرست أسس هذه الشراكة، فإن اﻷنماط التدميرية للاستهلاك والانتاج البشريين مستمرة بلا هوادة. |