ويكيبيديا

    "penser aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التفكير في
        
    • تفكر في
        
    • التفكير بالاثار
        
    • تفكر بشعور
        
    Tu as tendance à donner ton avis sans penser aux conséquences. Open Subtitles كنت تميل إلى التحدث عقلك دون التفكير في العواقب.
    Tu ne dois pas toujours penser aux sciences politiques, lire Chaucer, ce que je détestais, soit dit en passant. Open Subtitles ليس علينا دائما التفكير في العلوم السياسية او قراءة كتاب تشاوسر , والذي بالمناسبة اكرهه
    Troisièmement, il est nécessaire de penser aux modalités d'intégration des principes, objectifs et priorités du NEPAD dans les programmes nationaux de développement économique. UN ثالثاً، يتعين التفكير في أساليب لإدماج مبادئ الشراكة الجديدة وأهدافها وأولوياتها في برامج التنمية الاقتصادية الوطنية.
    Nous devons penser aux autres comme à d'autres membres de la même famille et nous devons être capables de pardonner. UN ونحتاج إلى التفكير في الآخرين على أنهم أقرباؤنا، ونحتاج إلى الصفح.
    Tu es censé penser aux réponses, pas les dire tout haut. Open Subtitles اصمت من المفترض ان تفكر في اجوبتك ولا تتسرع
    Si seulement on pouvait arrêter de se fixer sur les jours pour commencer à penser aux années. Open Subtitles إلا إذا استطعنا أن نوقف التركيز على والأيام، ونبدأ في التفكير في السنوات الماضية.
    Ces gens sont venus vers toi pour tourner la page, camarade, et tu as pris leur argent sans penser aux conséquences. Open Subtitles أولئك الناس جائوا غليك من أجل التقرب يا صاح وأخذت مالهم دون التفكير في العواقب
    Tu sais, je dois penser aux enfants. Open Subtitles كما تعرف، لا بد لي من التفكير في الأطفال.
    Je veux continuer à penser aux bébés, Joe. Open Subtitles أريد أن تبقي التفكير في الأطفال الرضع، جو.
    Faire tout ce qu'ils voulaient au lieu de penser aux uns les autres. Open Subtitles فعلوا ما ارادوا بدلا من التفكير في بعضهم البعض.
    C'est pas très joyeux de penser aux choses douloureuses. Open Subtitles ليس هُنالك مُزاح في التفكير في الاشياء الصعبة.
    La liberté enivrante que l'on ressent en agissant sans penser aux conséquences. Open Subtitles حرية المُسكِر بجعل المرء يتصرف دون التفكير في العواقب
    Mon problème avec notre vie sexuelle c'est que tu ne peux pas arrêter de penser aux travaux ménagers Open Subtitles مشكلتي في حياتنا الجنسية أنكِ لا تكفين عن التفكير في أعمال المنزل
    Tous est à propos des tenues, penser aux tenues. Open Subtitles ومن كل شيء عن الازياء، التفكير في الازياء.
    Je n'arrête pas de penser aux mot qu'ils m'ont dit quand j'ai repris la société. Open Subtitles لا أستطيع التوقف عن التفكير في الكلمات التي أخبروني إياها عندما استوليت علي الشركة
    J'ai des frissons rien que de penser aux dégâts que ça pourrait causer. Open Subtitles أرتجف لمجرد التفكير في الضرر التى يمكنه التسبب به.
    Arrête de penser aux esprits, pense au trésor qu'il y a à l'intérieur. Open Subtitles توقف عن التفكير في الارواح. و دعنا نفكر بالكنز الذي بالداخل.
    Curieusement, dans ce genre de situation, on commence à penser aux choses qu'on regrette, à celles qui pourraient vous manquer. Open Subtitles في وقت كهذا، من باب الفضول، تبدأ التفكير في الأمور التي تندم عليها، أو الأمور التي قد تفتقدها.
    Avant de penser aux autres, SVP pense à toi. Open Subtitles قبل أن تفكر في الأخرين، أرجوك فكر بنفسك اولاً.
    Je n'aimerais pas penser aux effets à long-terme qu'un bâton de douleur aurait sur un enfant. Open Subtitles اكره التفكير بالاثار الدائمة التي قد تخلفها "عصا الألم" على رضيعٍ
    Vous devriez penser aux gens qui divorcent et qui viennent ici pour s'amuser et se sentir bien! Open Subtitles و يجب أن تفكر بشعور من هي مقبلة على الطلاق و تأتي هنا لتمرح قليلاً و تشعر بالرضا عن نفسها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد