ويكيبيديا

    "perdons" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نضيع
        
    • نفقد
        
    • نخسر
        
    • نهدر
        
    • نضيّع
        
    • خسرنا
        
    • سنفقد
        
    • سنخسر
        
    • تضيع
        
    • نُهدر
        
    • تضييع
        
    • يحيد بصرنا
        
    • إضاعة
        
    • فسنفقد
        
    • ونفقد
        
    Ne perdons pas un instant car le système a besoin que l'on agisse et que l'on agisse maintenant. UN لذا فدعونا لا نضيع الوقت، إذ يحتاج هذا النظام إلى العمل، والذي قد حان وقته الآن.
    Nous perdons du temps et nous progressons à une allure encore plus lente que celle de l'escargot. UN إننا نضيع الوقت ونسير بخطى أبطأ من السلحفاة.
    Allez, les mecs Nous perdons la lumière sur la Seconde Première Sortie du Bébé. Open Subtitles هيا ،رفاق ، نحن نفقد الضوء من أجل خروج الطفل الثاني
    Sans Chypre nous perdons le contrôle de la Méditerranée orientale. Open Subtitles بدون قبرص نفقد السيطرة على البحر المتوسط الشرقي
    Donc voici la limite. Nous perdons des membres du jury. Open Subtitles إذا فإليك الكلام الحاسم نحن نخسر هيئة المحلفين
    Ne perdons pas de temps, messieurs. Sa chambre est à l'étage. Open Subtitles لكنّنـا نهدر الوقت، أيّهـا السـادة غرفته في الطـابق العلوي
    Ne perdons pas de temps. Je vous laisserai l'essayer quand vous viendrez nous voir. Open Subtitles دعنا لا نضيّع وقت أنا سأتْركك تحاول هنا عندما تأتي لترانا
    Parce que si nous perdons... je ne pourrai plus regarder ma famille en face. Open Subtitles ..لأنه إذا خسرنا لن أكون قادراً على النظر في وجه عائلتي
    Ne perdons pas plus de temps, s'il vous plaît. UN من فضلكم، دعونا لا نضيع المزيد من الوقت.
    Mais ne perdons pas plus de temps. Nous avons suffisamment attendu. Open Subtitles لكن دعنا لا نضيع المزيد من الوقت لقد انتظرنا طويلا بما فيه الكفاية
    Kady, ne perdons pas de temps à être fâché, ok ? Open Subtitles كادي، دعينا لا نضيع وقتنا فـ العناد، حسنا؟
    Ne perdons pas l'élan donné à notre quête d'une vie nouvelle pour l'Organisation. UN وينبغي لنا ألا نفقد الزخم في مسعانـا لبعث حيــاة جديــدة في المنظمة.
    Et ne perdons pas de vue le rôle spécial que le développement et la démocratie peuvent jouer pour prévenir tout conflit une fois la paix établie. UN واسمحوا لنا بألا نفقد رؤية الدور الخاص الذي يمكن أن تلعبه التنمية والديمقراطية في منع الصراعات في حالة استتباب السلم.
    Ne perdons pas de vue l'occasion unique qui se présente d'adopter des mesures pouvant contribuer concrètement au renforcement de la paix et de la sécurité internationales. UN ودعونا ألا نفقد هذه الفرصة النادرة لاعتماد التدابير التي تسهم بشكل ملموس نحو تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Nous perdons des gens et après nous en trouvons d'autres. Open Subtitles نحن نخسر الأشخاص و بعدها نجد أشخاصاً آخرين
    Chaque année, nous perdons beaucoup de notre cheptel, et la migration des populations à la recherche de terre arable et d'eau devient plus fréquente. UN فنحن نخسر سنويا أعدادا كبيرة من الماشية، وباتت هجرة الناس بحثا عن اﻷراضي الصالحة للزراعة والماء أمرا أكثر تواترا.
    Nos mandats nous sont confiés par nos électeurs, et si nous ne répondons pas à leurs attentes, nous perdons nos sièges. UN وولاياتنا نستمدها من ناخبينا، فإن لم نف بتوقعاتهم، نخسر مقاعدنا.
    Ne perdons pas davantage de temps et mettons nous à l'œuvre. UN ينبغي ألا نهدر المزيد من الوقت وأن نبدأ العمل.
    Merde. Alors ne perdons pas le nôtre. Open Subtitles حسنًا، اللعنة، آمل أننا لا نضيّع وقتنا إذًا،
    Dépêchons-nous de répondre à cette question avant qu'il ne soit trop tard car si nous perdons cette guerre, c'est la vie même qui sera perdue. UN فلنتحرك للبحث عن إجابة قبل فوات الأوان، لأننا إذا خسرنا هذا الكفاح فإن ما نخسره هو الحياة نفسها.
    Après cette limite,nous perdons le contact visuel avec la Terre. Open Subtitles وبعد هذه النقطه سنفقد حتى الإتصال البصري بالأرض
    Si je fais ça, nous perdons une chance de faire tomber une cellule ennemie opérant à l'intérieur du capitole. Open Subtitles إن فعلت هذا, سنخسر فرصة إلقاء القبض على خلية معادية تعمل داخل مبنى البرلمان سيتبعثرون
    Mais maintenant nous avons besoin de 140 000 $, ou nous perdons les arrhes. Open Subtitles لكننا الآن نحتاج إلى 140 ألف دولار أو تضيع منّا نقود العربون
    C'est en live depuis des heures. Nous perdons du temps. Open Subtitles إستمر ذاك البث لخمسة ساعات نحن نُهدر الوقت
    Ne perdons plus de temps. Open Subtitles الآن نستطيع التوقف عن تضييع الوقت نادى رجالك للتطويق المنطقة
    Mais encore une fois, tout au long de nos discussions, ne perdons pas de vue l'essentiel. UN ولكن مرة أخرى، يجب ألا يحيد بصرنا أثناء المناقشات عما هو مهم.
    - J'ai accepté. Ne perdons pas de temps en téléphone arabe. Open Subtitles لقد سمحت لهم، لا يمكننا إضاعة الوقت حول هذا
    S'il meurt, nous perdons notre seule piste. Open Subtitles الوصلة الوحيدة إلى المعلوماتِ إذا مات, فسنفقد وصلتنا
    Nous perdons beaucoup en amitié avec le départ de l'Ambassadeur Reimaa; nous perdons aussi en expertise, et je voudrais brièvement évoquer deux points à cet égard. UN إننا، بذهاب السفير ريما، سنفقد صديقاً عزيزاً، ونفقد أيضاً خبرة وأود الإشارة باختصار إلى مسألتين في هذا المقام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد