Ne perdons pas un instant car le système a besoin que l'on agisse et que l'on agisse maintenant. | UN | لذا فدعونا لا نضيع الوقت، إذ يحتاج هذا النظام إلى العمل، والذي قد حان وقته الآن. |
Nous perdons du temps et nous progressons à une allure encore plus lente que celle de l'escargot. | UN | إننا نضيع الوقت ونسير بخطى أبطأ من السلحفاة. |
Allez, les mecs Nous perdons la lumière sur la Seconde Première Sortie du Bébé. | Open Subtitles | هيا ،رفاق ، نحن نفقد الضوء من أجل خروج الطفل الثاني |
Sans Chypre nous perdons le contrôle de la Méditerranée orientale. | Open Subtitles | بدون قبرص نفقد السيطرة على البحر المتوسط الشرقي |
Donc voici la limite. Nous perdons des membres du jury. | Open Subtitles | إذا فإليك الكلام الحاسم نحن نخسر هيئة المحلفين |
Ne perdons pas de temps, messieurs. Sa chambre est à l'étage. | Open Subtitles | لكنّنـا نهدر الوقت، أيّهـا السـادة غرفته في الطـابق العلوي |
Ne perdons pas de temps. Je vous laisserai l'essayer quand vous viendrez nous voir. | Open Subtitles | دعنا لا نضيّع وقت أنا سأتْركك تحاول هنا عندما تأتي لترانا |
Parce que si nous perdons... je ne pourrai plus regarder ma famille en face. | Open Subtitles | ..لأنه إذا خسرنا لن أكون قادراً على النظر في وجه عائلتي |
Ne perdons pas plus de temps, s'il vous plaît. | UN | من فضلكم، دعونا لا نضيع المزيد من الوقت. |
Mais ne perdons pas plus de temps. Nous avons suffisamment attendu. | Open Subtitles | لكن دعنا لا نضيع المزيد من الوقت لقد انتظرنا طويلا بما فيه الكفاية |
Kady, ne perdons pas de temps à être fâché, ok ? | Open Subtitles | كادي، دعينا لا نضيع وقتنا فـ العناد، حسنا؟ |
Ne perdons pas l'élan donné à notre quête d'une vie nouvelle pour l'Organisation. | UN | وينبغي لنا ألا نفقد الزخم في مسعانـا لبعث حيــاة جديــدة في المنظمة. |
Et ne perdons pas de vue le rôle spécial que le développement et la démocratie peuvent jouer pour prévenir tout conflit une fois la paix établie. | UN | واسمحوا لنا بألا نفقد رؤية الدور الخاص الذي يمكن أن تلعبه التنمية والديمقراطية في منع الصراعات في حالة استتباب السلم. |
Ne perdons pas de vue l'occasion unique qui se présente d'adopter des mesures pouvant contribuer concrètement au renforcement de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ودعونا ألا نفقد هذه الفرصة النادرة لاعتماد التدابير التي تسهم بشكل ملموس نحو تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
Nous perdons des gens et après nous en trouvons d'autres. | Open Subtitles | نحن نخسر الأشخاص و بعدها نجد أشخاصاً آخرين |
Chaque année, nous perdons beaucoup de notre cheptel, et la migration des populations à la recherche de terre arable et d'eau devient plus fréquente. | UN | فنحن نخسر سنويا أعدادا كبيرة من الماشية، وباتت هجرة الناس بحثا عن اﻷراضي الصالحة للزراعة والماء أمرا أكثر تواترا. |
Nos mandats nous sont confiés par nos électeurs, et si nous ne répondons pas à leurs attentes, nous perdons nos sièges. | UN | وولاياتنا نستمدها من ناخبينا، فإن لم نف بتوقعاتهم، نخسر مقاعدنا. |
Ne perdons pas davantage de temps et mettons nous à l'œuvre. | UN | ينبغي ألا نهدر المزيد من الوقت وأن نبدأ العمل. |
Merde. Alors ne perdons pas le nôtre. | Open Subtitles | حسنًا، اللعنة، آمل أننا لا نضيّع وقتنا إذًا، |
Dépêchons-nous de répondre à cette question avant qu'il ne soit trop tard car si nous perdons cette guerre, c'est la vie même qui sera perdue. | UN | فلنتحرك للبحث عن إجابة قبل فوات الأوان، لأننا إذا خسرنا هذا الكفاح فإن ما نخسره هو الحياة نفسها. |
Après cette limite,nous perdons le contact visuel avec la Terre. | Open Subtitles | وبعد هذه النقطه سنفقد حتى الإتصال البصري بالأرض |
Si je fais ça, nous perdons une chance de faire tomber une cellule ennemie opérant à l'intérieur du capitole. | Open Subtitles | إن فعلت هذا, سنخسر فرصة إلقاء القبض على خلية معادية تعمل داخل مبنى البرلمان سيتبعثرون |
Mais maintenant nous avons besoin de 140 000 $, ou nous perdons les arrhes. | Open Subtitles | لكننا الآن نحتاج إلى 140 ألف دولار أو تضيع منّا نقود العربون |
C'est en live depuis des heures. Nous perdons du temps. | Open Subtitles | إستمر ذاك البث لخمسة ساعات نحن نُهدر الوقت |
Ne perdons plus de temps. | Open Subtitles | الآن نستطيع التوقف عن تضييع الوقت نادى رجالك للتطويق المنطقة |
Mais encore une fois, tout au long de nos discussions, ne perdons pas de vue l'essentiel. | UN | ولكن مرة أخرى، يجب ألا يحيد بصرنا أثناء المناقشات عما هو مهم. |
- J'ai accepté. Ne perdons pas de temps en téléphone arabe. | Open Subtitles | لقد سمحت لهم، لا يمكننا إضاعة الوقت حول هذا |
S'il meurt, nous perdons notre seule piste. | Open Subtitles | الوصلة الوحيدة إلى المعلوماتِ إذا مات, فسنفقد وصلتنا |
Nous perdons beaucoup en amitié avec le départ de l'Ambassadeur Reimaa; nous perdons aussi en expertise, et je voudrais brièvement évoquer deux points à cet égard. | UN | إننا، بذهاب السفير ريما، سنفقد صديقاً عزيزاً، ونفقد أيضاً خبرة وأود الإشارة باختصار إلى مسألتين في هذا المقام. |