Elles ont également adressé, en 2006, une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre de procédures spéciales souhaitant se rendre dans le pays à leur convenance. | UN | ووجهت ملديف أيضا في عام 2006 دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات خاصة كي يزوروا البلد في الوقت الذي يناسبهم. |
Elles ont également adressé, en 2006, une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre de procédures spéciales souhaitant se rendre dans le pays à leur convenance. | UN | ووجهت ملديف أيضا في عام 2006 دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات خاصة كي يزوروا البلد في الوقت الذي يناسبهم. |
Le Japon accorde une grande importance au rôle des procédures spéciales et a officiellement lancé une invitation permanente à tous les titulaires de mandat thématique. | UN | واليابان تقدر بشدة دور الإجراءات الخاصة وقد وجهت دعوة رسمية دائمة إلى جميع المكلفين بولايات مواضيعية. |
1. D'envoyer une invitation permanente à tous les titulaires de mandats au | UN | 1- توجيه دعوة دائمة إلى جميع أصحاب الولايات بموجب الإجراءات الخاصة |
113.30 Envisager la possibilité d'adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme (Uruguay); | UN | 113-30- النظر في إمكانية توجيه دعوة دائمة إلى كافة الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان (أوروغواي)؛ |
L'Australie a félicité le Qatar d'avoir adressé une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | 44- وأثنت أستراليا على قطر لإصدارها دعوة دائمة لجميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Elle a salué la décision prise par la République de Moldova d'adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | ورحَّبت لاتفيا بقرار جمهورية مولدوفا توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة. |
L'Espagne a adressé une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales créées par le Conseil des droits de l'homme. | UN | وجهت إسبانيا دعوة دائمة إلى جميع الهيئات المعنية بالإجراءات الخاصة التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان. |
Toutefois, en raison de ressources limitées, elle n'était pas en mesure d'adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat. | UN | بيد أنها ليست في وضع يتيح لها توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات نظراً لمواردها المحدودة. |
Il a en outre adressé une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | كما وجّهت البرتغال دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
L'Azerbaïdjan a également souligné qu'il avait déjà adressé une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | كما أكدت أذربيجان أنها وجّهت بالفعل دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
136.32 Envisager à terme d'adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales (Lettonie); | UN | 136-32 النظر في نهاية الأمر في توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة (لاتفيا)؛ |
Le Ghana a félicité le Portugal d'avoir adressé une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | 38- وأثنت غانا على البرتغال لتوجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Le Gouvernement considère toutefois que la coopération sans réserve qu'il entretient actuellement avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme est suffisante, mais il pourra envisager à l'avenir d'adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat. | UN | بيد أن الحكومة لا تزال تعتبر أن تعاونها الكامل الحالي مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان كافٍ، لكنها قد تنظر مستقبلاً في توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات. |
10. Par ailleurs, le Brésil avait lancé une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, dont plusieurs s'étaient rendus dans le pays ces dernières années. | UN | 10- وقد وجَّهت البرازيل دعوة دائمة إلى جميع أصحاب الولايات المعنيين بالإجراءات الخاصة، وزار بعض هؤلاء البرازيل في السنوات الأخيرة. |
69. La République de Corée a adressé une invitation permanente à tous les titulaires de mandats thématiques au titre des procédures spéciales durant le débat de haut niveau de la septième session du Conseil des droits de l'homme en mars 2008. | UN | 69- خلال الجزء الرفيع المستوى من الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان التي عُقدت في آذار/مارس 2008، قدمت جمهورية كوريا دعوة زيارة دائمة إلى جميع أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة المواضيعية. |
113.36 Adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales thématiques (Monténégro); | UN | 113-36- توجيه دعوة دائمة إلى كافة الإجراءات الخاصة المواضيعية (الجبل الأسود)؛ |
19. L'ouverture d'un bureau du HCDH à Conakry permettra de régler toutes les questions touchant à l'envoi d'une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | 19- ومن شأن افتتاح مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كوناكري أن يحل جميع المسائل المتعلقة بإصدار دعوة دائمة لجميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
77.23 Songer à adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme (Lettonie); | UN | 77-23- النظر في توجيه دعوة دائمة لجميع المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان (لاتفيا)؛ |
Elle a encouragé le Congo à adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | وشجعت الكونغو على توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة. |
ii) Le Royaume-Uni continuera de coopérer pleinement avec les mécanismes mis en place par l'ONU dans le domaine des droits de l'homme, notamment en maintenant une invitation permanente à tous les titulaires de mandats relevant de procédures spéciales. | UN | ' 2` ستواصل المملكة المتحدة التعاون التام مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك عبر توجيه دعوة دائمة إلى جميع الهيئات الخاصة. |